"the former yugoslav republics" - Traduction Anglais en Arabe

    • جمهوريات يوغوسلافيا السابقة
        
    • الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة
        
    • جمهوريات يوغوسلافية سابقة
        
    Ultimately, our aim must be a return by all the former Yugoslav republics to the community of peaceful and democratic nations. UN وفــي نهاية المطاف، يجب أن يكون هدفنا هو عودة كل جمهوريات يوغوسلافيا السابقة إلى مجتمع اﻷمم المسالمة والديمقراطية.
    The documents of the United Nations and the European Union recognize the internal borders between the former Yugoslav republics as international borders. UN ذلك أن وثائق اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي تعترف بالحدود بين جمهوريات يوغوسلافيا السابقة بوصفها حدودا دولية.
    The consequences ensuing from broken relations with the former Yugoslav republics have created a particular problem. UN وخلقت اﻵثار الناجمة عن قطع العلاقات مع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة مشكلة خاصة.
    Treating the Federal Republic of Yugoslavia equally as the former Yugoslav republics is the surest way to bring about overall normalization of relations in the former Yugoslavia and strengthen stability in the region. UN إن معاملة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على قدم المساواة مع الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة هو أنجع طريقة ﻹعادة العلاقات في يوغوسلافيا السابقة الى مجراها الطبيعي وتعزيز الاستقرار في المنطقة بشكل عام.
    It is emphasized here that this obligation does not apply only to the former Yugoslav republics but to all United Nations Members. UN ويلزم التأكيد هنا على أن هذا الالتزام لا يسري على الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة فحسب بل يسري أيضا على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    The Federal Republic of Yugoslavia has on a number of occasions emphasized that it had no territorial claims towards any country, including the former Yugoslav republics. UN وقد أكدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عدد من المناسبات أنه ليست لديها أي مطالب إقليمية إزاء أي بلد بما في ذلك جمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    - Most of the new States formed from the former Yugoslav republics have recognized each other's independence, thereby demonstrating that all the authority of the federal State had ended in the territories of the newly constituted States; UN - وعمدت معظم الدول الجديدة الناشئة عن جمهوريات يوغوسلافيا السابقة الى الاعتراف المتبادل باستقلالها وعبرت بالتالي عن أن ممارسة أي سلطة للدولة الاتحادية قد انتهت على إقليم الدول الناشئة حديثا؛
    In addition to carrying out our own reforms, we have strongly supported rule of law reforms in the former Yugoslav republics that strengthen their ability to bring to justice perpetrators of crimes within the ICTY's jurisdiction. UN وفضلا عن الاضطلاع بإصلاحاتنا الخاصة، دعمنا بقوة سيادة القانون في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة التي تعزز قدرتها على تسليم مرتكبي الجرائم ليد العدالة في إطار الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Since the frontiers on land have long been established they are only to be " regulated " (marked), while " delimitation " is to be carried out at sea, because the sea boundaries between the former Yugoslav republics were never determined. UN ولما كانت الحدود البرية محددة منذ أمد طويل فإنه لا يتعين إلا " تنظيمها " )تعيينها(، في حين يتعين " ترسيم الحدود " في البحر، ﻷن الحدود البحرية بين جمهوريات يوغوسلافيا السابقة لم تُحدد قط.
    4. The generalized and inaccurate references to the alleged non-application by the third States of bilateral treaties concluded previously with the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and following the secession of the former Yugoslav republics is equally untenable. UN ٤ - إنه يستحيل الدفاع قانونيا عن اﻹشارات الفضفاضة وغير الدقيقة لزعم عدم جواز قيام دول ثالثة بتطبيق معاهدات ثنائية أبرمت سلفا مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة أو في أعقاب انفصال جمهوريات يوغوسلافيا السابقة عنها.
    44. Mr. Kaludjerović (Montenegro) said that his country had over the previous two decades shown openness to thousands of displaced persons from the former Yugoslav republics. UN 44 - السيد كالودييروفيتش (الجبل الأسود): قال إن بلده أظهر خلال العقدين الماضيين انفتاحاً أمام آلاف الأشخاص المشردين من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    61. The Committee welcomes the Law on Asylum adopted in 2006 and the Action Plan (Action Plan for Resolution of the Status of Displaced Persons from the former Yugoslav republics and of the Status of Internally Displaced Persons from Kosovo and Montenegro) adopted in 2009 improving the access to civil registration of refugee children. UN 61- ترحب اللجنة بقانون اللجوء الذي اعتمد في عام 2006 وبخطة العمل (خطة العمل لتسوية الوضع القانوني للمشردين من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة والوضع القانوني للمشردين داخلياً من كوسوفو والجبل الأسود) التي اعتمدت في عام 2009 والتي أدت إلى تحسين الوصول إلى التسجيل المدني للأطفال اللاجئين.
    1. Oblivious to the secessionism of the former Yugoslav republics, the Foreign Minister of Croatia trots out the stale accusations that the Federal Republic of Yugoslavia has been the epicentre of the crisis in south-east Europe in the last decade and that the crisis has now escalated to Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. UN ١ - ويعـرض وزيـر خارجيـة كرواتيا اتهامات باليـة، متناسيا أن جمهوريات يوغوسلافيا السابقة قــد انفصلت عن بعضها، ويقول إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كانت تمثل مركز اﻷزمة في جنوب شــرق أوروبا فــي العقـد الماضي، وأن اﻷزمـة تصاعدت حاليـا إلـى كوسوفو وميتوهيا، اﻹقليـم المستقل للعنصـر اليوغوسلافي المكون لجمهورية صربيا.
    European Union member States called upon the former Yugoslav republics to call off their action to challenge the membership of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations. UN ودعت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة إلى إرجاء اتخاذ أي إجراءات لمعارضة عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة.
    The policy of peaceful self-determination that has guided us to independence has preserved our good relations with all the former Yugoslav republics. UN وإن سياسة تقرير المصير بالوسائل السلمية التي قادتنا إلى الاستقلال قد حفظت علاقاتنا الجيدة مع جميع الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة.
    The Special Report considered the implementation of the Convention in more detail and pointed to the difficulties in this respect, in view of the specific circumstances in which the FRY had found itself following the secession of the former Yugoslav republics and the imposition of the Security Council sanctions. UN وتضمن التقرير الخاص النظر على نحو أكثر تفصيلا في تنفيذ الاتفاقية، كما تضمن الإشارة إلى الصعوبات في هذا الصدد نظرا للظروف المعينة التي أحاطت بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعد انفصال الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة وفرض جزاءات مجلس الأمن.
    The basic right of Serbs in the former Yugoslav republics of Croatia, Bosnia and Herzegovina, Slovenia and Macedonia, where they have lived for centuries, and their will to remain in Yugoslavia was denied. UN وحرم من هذا الحق اﻷساسي الصرب الذين يعيشون في الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة وهي كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وسلوفينيا، ومقدونيا، حيث عاشوا على مر القرون، كما حرموا من إرادتهم في أن يبقوا في يوغوسلافيا.
    The events that have been unfolding in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia were the consequence of the forceful secession of some of the former Yugoslav republics, fervently incited, persistently encouraged and directly assisted by Austria. UN إن اﻷحداث التي شهدتها وتشهدها أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة إنما هي نتيجة لانفصال بعض الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة باستخدام القوة، وهو انفصال حرضت عليه النمسا بحماس وشجعته باستمرار وساعدت على تحقيقه مساعدة مباشرة.
    1. During the last four years, the Federal Republic of Yugoslavia has provided shelter to refugees from the former Yugoslav republics of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and Macedonia. UN ١ - وفرت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في السنوات اﻷربع اﻷخيرة، مأوى للاجئين من جمهوريات يوغوسلافية سابقة هي البوسنة والهرسك وكرواتيا وسلوفينيا ومقدونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus