The crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda over the past decade continue to haunt our collective conscience. | UN | وما زالت الجرائم التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة ورواندا خلال العقد الماضي تؤرق ضميرنا الجماعي. |
∙ UNHCR activities in the former Yugoslavia and Rwanda aim at the peaceful return of refugees and displaced persons to their areas of origin or those of their choosing. | UN | ● تهدف أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى تحقيق عودة اللاجئين والمشردين السلمية إلى المناطق التي جاءوا منها أو التي يختارونها. |
Additionally, ad hoc tribunals such as the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda were in place. | UN | وعلاوة على ذلك أُنشئت محاكم مخصصة مثل المحكمة الجنائية الدولية لكل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda | UN | المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda | UN | المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
The Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda should be given the necessary support. | UN | وينبغي إعطاء المحكمتين المتعلقتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا الدعم اللازم. |
The apology of violence and genocide leads to the outbreak of those very acts, as sadly demonstrated by the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | ويؤدي تبرير أعمال العنف والإبادة الجماعية إلى تكرارها، والنزاعان في يوغوسلافيا السابقة ورواندا مثالان على ذلك. |
Reference was made to provisions of the Statutes of the Tribunals of the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | وأشير إلى أحكام النظامين اﻷساسيين لمحكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Her delegation supported the work of the international tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda and the early establishment of the International Criminal Court, which should be a permanent and impartial mechanism. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها للعمل الذي تضطلع به المحكمتان الدوليتان بشأن يوغوسلافيا السابقة ورواندا وبإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في وقت لاحق، والتي ينبغي أن تكون آلية دائمة وغير متحيزة. |
The conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda are key cases in point. | UN | ويعد النزاعان في يوغوسلافيا السابقة ورواندا مثالين وجيهين بهذا الخصوص. |
In fact, the former Yugoslavia and Rwanda are not the only conflict areas where massive violations of human rights and humanitarian law justify such an institution. | UN | والواقع أن يوغوسلافيا السابقة ورواندا ليستا منطقتي النزاع الوحيدتين اللتين شهدتا انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان وللقانون الانساني تبرر إنشاء مثل هذه المؤسسة. |
In fact, the former Yugoslavia and Rwanda are not the only conflict areas where massive violations of human rights and humanitarian law justify such an institution. | UN | والواقع أن يوغوسلافيا السابقة ورواندا ليستا منطقتي النزاع الوحيدتين اللتين شهدتا انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان وللقانون الانساني تبرر إنشاء مثل هذه المؤسسة. |
Reference was made to provisions of the statutes of the tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | وأشير إلى أحكام النظامين اﻷساسيين لمحكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda | UN | المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda | UN | المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda | UN | المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda | UN | المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda | UN | المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
The International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda have obtained several convictions for sexual violence and rape. | UN | فقد توصلت المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى إصدار عدة أحكام بحق مرتكبي جريمتي العنف الجنسي والاغتصاب. |
Recalling that the Tribunals were established in the particular circumstances of the former Yugoslavia and Rwanda as ad hoc measures contributing to the restoration and maintenance of peace, | UN | وإذ يشير إلى أن إنشاء المحكمتين تم في ظروف خاصة بيوغوسلافيا السابقة ورواندا كإجراء يراد به خصيصا الإسهام في إعادة إحلال السلام وصونه، |
The unwillingness to try members of one's own group had necessitated the establishment of international criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | وقد استدعى الامتناع عن محاكمة أفراد ينتمون للجماعة نفسها إنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا. |
Establishment of international tribunals to prosecute violators of humanitarian law in the former Yugoslavia and Rwanda are a most welcome development. | UN | وإنشاء محكمتين دوليتين لمحاكمة منتهكي القانون اﻹنساني في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا تطور نرحب به أيما ترحيب. |
Report of the Secretary-General on the biennialization of the budgets of the Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda | UN | تقرير الأمين العام عن تطبيق نظام فترة السنتين على ميزانيتي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا |
The foregoing wording would permit a better use of evidence and a significant development of jurisprudence, as in the case of the criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | ومن شأن ما سبق أن يسمح بمعالجة أفضل للأدلة وبإحراز تقدم في الاجتهاد القضائي كما حدث في المحكمتين الجنائيتين ليوغوسلافيا سابقا ورواندا. |
The ad hoc tribunals set up for the former Yugoslavia and Rwanda represented positive advances, but they worked only in a limited context. | UN | وتمثل إقامة محكمة مخصصة الغرض ليوغوسلافيا السابقة وأخرى لرواندا خطوات إيجابية لﻷمام ، بيد أنهما يعملان فحسب في نطاق محدود . |
As a result of the absence of adequate mechanisms of accountability for international humanitarian law, the Security Council decided to create ad hoc tribunals to ensure that crimes against humanity, war crimes and genocide in the contexts of the former Yugoslavia and Rwanda were duly investigated and those responsible prosecuted. | UN | ونتيجة لغياب آلية مناسبة للمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي، قرر مجلس الأمن إنشاء محاكم مخصصة لضمان إجراء التحقيق اللازم ومحاكمة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية، مثلما حدث في حالتي يوغسلافيا السابقة ورواندا. |
In that regard, the experience of other international tribunals, such as those for the former Yugoslavia and Rwanda, would be especially valuable. | UN | وفي هذا السياق، ستكون خبرة المحاكم الدولية الأخرى، مثل محكمة يوغوسلافيا السابقة ومحكمة رواندا ذات قيمة عالية بشكل خاص. |
The two recent tragedies of the former Yugoslavia and Rwanda are, understandably, most frequently cited now when discussing violence against women in the context of armed conflict. | UN | وبالطبع، كثيراً ما يشار اﻵن عند مناقشة العنف الذي يرتكب ضد المرأة في سياق النزاع المسلح إلى الفاجعتين اللتين حدثتا مؤخراً في يوغوسلافيا ورواندا. |