"the formidable" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهائلة التي
        
    • الخطير الذي يلحق
        
    • الصعبة التي
        
    • الرهيبة التي
        
    • المنيعة
        
    • الكؤود
        
    • الهائل الذي
        
    It would hardly do to remain impassive in the face of the formidable challenges to global security that we face. UN وليس من المفيد جداً أن نظل جامدين أمام التحديات الهائلة التي تتهدد الأمن العالمي التي نواجهها.
    Lastly, we would like to strengthen and safeguard the formidable economic potential for growth and development that globalization can engender. UN أخيرا، نود أن ندعم ونصون الإمكانات الاقتصادية الهائلة التي يمكن أن توفرها العولمة لتحقيق النمو والتنمية.
    We are confident that the people of Bosnia and Herzegovina will have the resilience and strength to overcome the formidable problems faced by their country. UN ونثق في أن شعب البوسنة والهرسك سيبدي قدرا من المرونة والقوة للتغلب على المشاكل الهائلة التي يواجهها بلدهم.
    " Gravely concerned also by the formidable impact on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education and to an adequate standard of living, UN ' ' وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء بناء إسرائيل للجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل، والصحة، والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    Let me conclude by wishing the President well in the formidable challenges facing his presidency. UN دعوني أنهي كلامي بأن أتمنى للرئيس النجاح في التصدي للتحديات الصعبة التي تواجه رئاسته.
    While acknowledging the formidable obstacles before us, the conclusions of the panel were not pessimistic. UN ومع تسليم الفريق بالعوائق الرهيبة التي تعترضنا، فإن استنتاجاته لم تكن تشاؤمية.
    In my country, despite the formidable challenges facing us, democracy has made major advances. UN لقد خطت الديمقراطيـة في بلدي خطوات كبرى إلى اﻷمام، على الرغم من التحديات الهائلة التي تواجهنا.
    Innovative and visionary leadership was required in order to meet the formidable challenges that UNIDO still faced. UN وقالت إن قيادة مجددة وملهمة مطلوبة لمواجهة التحديات الهائلة التي لا تزال اليونيدو تواجهها.
    While we will strive to reverse the current decreasing trend in traditional resources for development, I believe that we cannot afford to continue to ignore the formidable potential for development of the private sector. UN وفي الوقت الذي تجاهد فيه من أجل قلب الاتجاه المتناقص الراهن في الموارد التقليدية المخصصة للتنمية، أعتقد أنه لا يسعنا أن نواصل تجاهل اﻹمكانات الهائلة التي يتيحها القطاع الخاص للتنمية.
    We need to battle against xenophobia and be prepared for the formidable protection challenges that lie ahead. UN علينا إذن أن نكافح كراهية الأجانب وأن نستعد لتحديات الحماية الهائلة التي تنتظرنا.
    However, Africans were committed to facing the formidable challenges that confronted them. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد عقد اﻷفريقيون العزم على مواجهة التحديات الهائلة التي تقف في طريقهم.
    The international community must build on those positive developments and redouble its efforts to help African countries tackle the formidable challenges they are facing. UN ويجب على المجتمع الدولي الاستفادة من تلك التطورات الإيجابية ومضاعفة الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان الأفريقية على التصدي للتحديات الهائلة التي تواجهها.
    At a time of increasing globalization, the formidable challenges facing the human family require an adequate response. UN وفي عصر يتسم بتزايد العولمة تستلزم التحديات الهائلة التي تواجه الأسرة الإنسانية ردا ملائما.
    I would further like to express my appreciation for the outstanding work that AMIB is carrying out in Burundi, despite the formidable challenges confronting it. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للعمل الفذ الذي تضطلع به البعثة الأفريقية في بوروندي، رغم التحديات الهائلة التي تواجهها.
    But we are also acutely conscious of the formidable roadblocks that remain on the priority issue of nuclear disarmament. UN ولكننا ندرك الى أبعد الحدود العقبات الهائلة التي لا تزال متبقية بشأن مسألة نزع السلاح النووي ذات اﻷولوية.
    Let us consider, for example, the formidable challenge facing some of the new democracies. UN فلننظر، على سبيل المثال، في التحديات الهائلة التي تجابه بعض الديمقراطيات الحديثة.
    Gravely concerned also by the formidable impact on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education and to an adequate standard of living, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء بناء إسرائيل للجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    " Gravely concerned also by the formidable impact on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education and to an adequate standard of living, UN ' ' وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء بناء إسرائيل للجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل، والصحة، والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    The gathering sense of common purpose boded well for tackling the formidable challenges ahead. UN وكان لتبلور الشعور بوحدة الغرض أثره فيما يتعلق بالتحديات الصعبة التي يتوقع مواجهتها.
    I can assure you of the full cooperation of my delegation in addressing the formidable procedural issues facing your presidency. UN واستطيع أن أؤكد لكم تعاون وفدنا الكامل في معالجة القضايا الاجرائية الرهيبة التي تواجه رئاستكم.
    Despite the formidable challenges we have faced, all of this has begun to change in the last decade. UN ورغم التحديات المنيعة التي واجهناها، بدأ كل ذلك يتغير في العقد الأخير.
    12. All this, coupled with the decline in the living standards, high unemployment and the formidable obstacles to the operation of welfare and child-care institutions and social transfers as well as of the educational system, has adversely affected the state of the population in general and its reproductive behaviour in particular. UN ١٢ - كل هذا، ومعه الانخفاض الحاصل في مستويات المعيشة وارتفاع معدلات البطالة والعقبات الكؤود التي تعترض تشغيل مؤسسات الرعاية، والطفولة، وتحويلات المستحقات الاجتماعية، والنظام التعليمي، تركت أثرها السلبي في حالة السكان عموما، وفي سلوكهم الانجابي خصوصا.
    He appealed to member States for a continued and strengthened political as well as financial support to meet the formidable challenges faced by UNHCR in Africa. UN وناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها السياسي والمالي وتعززه لمجابهة التحدي الهائل الذي تواجهه المفوضية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus