"the forthcoming years" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنوات المقبلة
        
    • السنوات القادمة
        
    The challenge for UNFPA in the forthcoming years is to consolidate its growth and to mitigate the risks highlighted in this report. UN كما يتمثل التحدي الذي سيواجه الصندوق في السنوات المقبلة في تقوية نموه وتقليل المخاطر التي أبرزها هذا التقرير.
    States members of UNDP that are unable to provide a multi-year pledge formally, due tobecause of national legislative and other restrictions, are nevertheless encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. . UN وتُحث مع ذلك الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم مؤشرات عن مبالغ السنوات المقبلة.
    Members States unable to provide a multi-year pledge formally, because of national legislative or other restrictions, are strongly encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. UN ويجري تشجيع الأعضاء غير القادرين على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم أرقام إرشادية بشأن مبالغ السنوات المقبلة.
    The report presents the current situation in each of the goals, as well as the developments expected in the forthcoming years. UN ويمثل التقرير الوضع الحالي في كل واحد من الأهداف، فضلاً عن التطورات المتوقعة في السنوات القادمة.
    She urged the Government to pursue its efforts over the forthcoming years. UN وحثت الحكومة على متابعة جهودها في السنوات القادمة.
    15. The meeting provided a rich list of priority actions to be carried forward over the forthcoming years. UN 15 - وفر الاجتماع قائمة ثرية بالإجراءات ذات الأولوية التي يتعين المضي بها قدما خلال السنوات القادمة.
    Member States unable to provide a formal multi-year pledge because of national legislative or other restrictions are strongly encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. UN ويجري تشجيع الدول الأعضاء غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم أرقام إرشادية بشأن مبالغ السنوات المقبلة.
    Members unable to provide a multi-year pledge formally, because of national legislative or other restrictions, are strongly encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. UN ويجري تشجيع الأعضاء غير القادرين على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم أرقام إرشادية بشأن مبالغ السنوات المقبلة.
    As a result, requests to the Prosecutor for information from the Office of the Prosecutor's extensive database increased substantially over the reporting period and are expected to continue to increase in the forthcoming years. UN ونتيجة لذلك، زادت الطلبات المقدمة إلى المدعي العام للحصول على معلومات من قاعدة البيانات الواسعة لمكتب المدعي العام زيادة كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويتوقع أن تستمر في الازدياد خلال السنوات المقبلة.
    This work will continue in the forthcoming years. UN وسيستمر هذا العمل خلال السنوات المقبلة.
    Members that are unable to provide a multi-year pledge formally, because of national legislative and other restrictions, are strongly encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. UN وتشجع بقوة الدول الأعضاء غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم مؤشرات بشأن مبالغ السنوات المقبلة.
    Members unable to provide a multi-year pledge formally, because of national legislative or other restrictions, are encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. UN ويجري تشجيع الأعضاء غير القادرين على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم مؤشرات بشأن مبالغ السنوات المقبلة.
    Its development in the forthcoming years shall be determined by both the internal choices made in Polish politics, and by independent external factors. UN وسوف تتوقف تنميته في السنوات المقبلة على كل من الخيارات الداخلية التي تتقرر من خلال السياسات البولندية، وعوامل خارجية مستقلة.
    Members unable to provide a multi-year pledge formally, because of national legislative or other restrictions, are encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. UN ويجري تشجيع الأعضاء غير القادرين على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم أرقام إرشادية بشأن مبالغ السنوات المقبلة.
    It is our belief that such an institution could encourage worldwide cooperative efforts in the forthcoming years to establish a well-functioning system for the prevention of genocide and mass atrocities, through a dynamic and systematic approach of early action mechanisms. UN ونعتقد أن هذه المؤسسة يمكن أن تشجع الجهود التعاونية على نطاق العالم في السنوات المقبلة لإقامة نظام فعال لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، عن طريق نهج دينامي ومنهجي لآليات الإجراءات المبكرة.
    HRF have aimed to participate as fully as possible in the work of the Economic and Social Council and are committed to increasing their involvement in the forthcoming years. UN تهدف المؤسسة إلى المشاركة مشاركة تامة قدر المستطاع في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهي ملتزمة بزيادة مشاركتها في السنوات القادمة.
    With the creation of a third Trial Chamber and the construction of a further courtroom, it is anticipated that the pace of work of the Tribunal will accelerate in the forthcoming years. UN ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء دائرة ابتدائية ثالثة وتشييد قاعة إضافية للمحكمة إلى تسريع وتيرة عمل المحكمة خلال السنوات القادمة.
    The Government sought to negotiate settlements for historical Treaty grievances that were timely, fair and durable and aimed to reach agreements with all willing and able claimant groups in the forthcoming years. UN وسعت الحكومة إلى التفاوض بشأن التسويات المتصلة بالمظالم التاريخية وفقاً لأحكام معاهدة وايتانغي والتي تكون مناسبة وعادلة ودائمة من أجل التوصل في السنوات القادمة إلى اتفاقات مع جميع المجموعات المطالبة الراغبة والقادرة.
    In 2013, the Joint Inspection Unit gave new impetus to its continuous reform process, reflecting on the direction for its work in the forthcoming years aiming at making its work more relevant to the needs of its stakeholders. UN في عام 2013، أعطت وحدة التفتيش المشتركة زخما جديدا لعملية الإصلاح المستمرة التي تضطلع بها، بالتفكير في اتجاه عملها في السنوات القادمة من أجل زيادة جدوى عملها فيما يتعلق باحتياجات الجهات صاحبة المصلحة.
    The Czech Republic will gradually ratify these conventions in the forthcoming years. UN وستصدق الجمهورية التشيكية تدريجياً على هذه الاتفاقيات في السنوات القادمة().
    President Mwai Kibaki of Kenya, on behalf of the African region, called upon the Council/Forum and the UNEP secretariat to make the forthcoming years (2007 - 2009) key years for Africa. UN وكان الرئيس مواي كيباكي رئيس جمهورية كينيا قد دعا المجلس/المنتدى وأمانة اليونيب، نيابة عن إقليم أفريقيا، إلى جعل السنوات القادمة (2007 - 2009) السنوات الرئيسية لأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus