"the forty-eighth session of the assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة
        
    • دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين
        
    It is hoped that this work will be brought to a successful conclusion at the forty-eighth session of the Assembly. UN والمأمول أن يتكلل هذا العمل بالنجاح في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    As indicated in the letter I have just mentioned, the Committee on Conferences has recommended that the General Assembly authorize the Governing Council of the United Nations Development Programme to meet in New York during the forty-eighth session of the Assembly. UN وكما يرد في الرسالة التي أشرت إليها للتو، توصي لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاجتماع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    I remind delegations that the following agenda items, on which action has been taken at previous meetings, have remained open for consideration during the forty-eighth session of the Assembly. UN وأذكر الوفود أن بنود جدول اﻷعمال التالية التي سبق اتخاذ إجراءات بشأنها في جلسات سابقة، ما زال باب النظر فيها خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة مفتوحا.
    (c) Summary records of the First Committee meetings at the forty-eighth session of the Assembly regarding disarmament matters (A/C.1/48/SR.3-31); UN )ج( المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة اﻷولى أثناء دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح (A/C.1/48/SR.3-31)؛
    The Secretary-General stated in the report that efforts were under way to have the issue of travel standards of staff members considered on an inter-agency basis by placing it on the agenda ofthe Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ), and that he therefore considered it advisable to postpone to the forty-eighth session of the Assembly the submission of recommendations with regard to travel of staff members. UN وذكر اﻷمين العام فـــي هـــذا التقرير أن الجهود جارية لترتيب النظر في مسألة معايير السفر للموظفين على صعيد مشترك بين الوكالات بوضع المسألة على جدول أعمال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، ولذلك فهو يعتبر أن من المستصوب إرجاء تقديم توصيات تتعلق بسفر الموظفين إلى دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين.
    For those reasons we wish to express to Nicaragua our complete approval of the steps which it is taking to obtain international support and which have been so ably described to this meeting of the forty-eighth session of the Assembly by the Vice-Minister for External Relations, Mr. José Pallais. UN لهذه اﻷسباب، نــود اﻹعراب لنيكارغوا عن موافقتنا التامة على الخطــوات التي تتخذها للحصول على الدعم الدولي، والتي وصفهـــا بكل بلاغه السيد خوسيه بالايس نائب وزير الشــؤون الخارجية في هذه الجلسة من الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Romania had welcomed the resolution adopted at the forty-eighth session of the Assembly and noted that the working group charged with elaborating a draft resolution on agenda item 79 had discussed new ideas which reflected the firm willingness of Member States to face the challenges with which the United Nations was confronted. UN وقد رحبت رومانيا بالقرار المتخذ في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة ولاحظت أن الفريق العامل المكلف بإعداد مشروع قرار بشأن البند ٧٩ من جدول اﻷعمال ناقش أفكارا جديدة تعكس رغبة الدول اﻷعضاء رغبة راسخة في أن تواجه التحديات التي تعترض سبيل اﻷمم المتحدة.
    It was further noted that several delegations had undertaken consultations on the issue prior to the forty-eighth session of the Assembly and that a clear majority of those delegations considered that the procedure under article 11 should be abolished as it would not be feasible to render it adequate by adjusting article 11. UN ولوحظ أيضا أن عدة وفود قد أجرت مشاورات بشأن هذه المسألة قبل الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وأن أغلبية واضحة من هذه الوفود أعربت عن رأيها بضرورة إلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ ﻷن من غير الممكن عمليا جعله وافيا بالغرض بتعديل المادة ١١.
    At the forty-eighth session of the Assembly, the Credentials Committee consisted of representatives of the following States: Austria, Bahamas, China, Côte d'Ivoire, Ecuador, Mauritius, Russian Federation, Thailand and United States of America. English Page UN وقد تألفت لجنة وثائق التفويض في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة من ممثلي الدول التالية: الاتحاد الروسي، واكوادور، وتايلند، وجزر البهاما، والصين، وكوت ديفوار، وموريشيوس، والنمسا، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The President: I declare closed the forty-eighth session of the Assembly. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعلن اختتام الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to request, in accordance with rule 15 of the rules of procedure of the General Assembly, the inclusion in the agenda of the forty-eighth session of the Assembly of an additional item of an urgent character entitled " Emergency assistance to Mozambique " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب، وفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة، إدراج بند إضافي ذي طابع عاجل بعنوان " تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق " في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    4. Subsequently, the Chairman of the Preparatory Committee, in a letter dated 9 December 1993 addressed to the President of the General Assembly (A/48/749), requested that consideration be given to reopening the agenda item of the forty-eighth session of the Assembly relating to the commemoration of the fiftieth anniversary in order to enable the Assembly to consider additional matters. UN ٤ - وفيما بعد، طلب رئيس اللجنة التحضيرية في رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة )A/48/749(، النظر في استئناف مناقشة بند جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة المتصل بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، بغية تمكين الجمعية من النظر في مسألتين إضافيتين.
    4. Subsequently, the Chairman of the Preparatory Committee, in a letter dated 9 December 1993 addressed to the President of the General Assembly (A/48/749), requested that consideration be given to reopening the agenda item of the forty-eighth session of the Assembly relating to the commemoration of the fiftieth anniversary in order to enable the Assembly to consider additional matters. UN ٤ - وفيما بعد، طلب رئيس اللجنة التحضيرية في رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة )A/48/749(، النظر في استئناف مناقشة بند جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة المتصل بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، بغية تمكين الجمعية من النظر في مسألتين إضافيتين.
    4. In a letter dated 9 December 1993 addressed to the President of the General Assembly (A/48/749), the Chairman of the Preparatory Committee requested that consideration be given to reopening the agenda item of the forty-eighth session of the Assembly relating to the commemoration of the fiftieth anniversary in order to enable the Assembly to consider additional matters. UN ٤ - وطلب رئيس اللجنة التحضيرية، في رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة )A/48/749(، النظر في إعادة فتح بند جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة المتصل بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، لتمكينها من النظر في مسألتين إضافيتين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to request, in accordance with rule 15 of the rules of procedure of the General Assembly, the inclusion in the agenda of the forty-eighth session of the Assembly of an additional item of an urgent character entitled " Emergency assistance to Madagascar " . UN بناء على أمر من حكومتي، أتشرف بأن أطلب، بموجب المادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة، إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة يتسم بطابع ملح وعنوانه " تقديم مساعدة عاجلة الى مدغشقر " .
    Upon instructions from my Government, I have the honour to request, in accordance with rule 15 of the rules of procedure of the General Assembly, the inclusion in the agenda of the forty-eighth session of the Assembly of an additional item of an urgent character entitled " Emergency assistance to Uganda " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب، وفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن يدرج في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة بند اضافي له طابع الالحاح بعنوان " تقديم المساعدة الطارئة ﻷوغندا " .
    Taking into account the views of Member States as reflected in General Assembly resolution 47/212 B of 6 May 1993, I intend to make proposals about the senior structure of the Organization during the forty-eighth session of the Assembly in the context of my submission on high-level posts in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN وأنني اعتزم، آخذا في اعتباري آراء الدول اﻷعضاء كما تظهر في قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، أن أتقدم بمقترحات بشأن هيكل المناصب العليا في المنظمة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في سياق تناولي لموضوع الوظائف العليا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Welcoming the World Hearings on Development promoted by the President of the forty-eighth session of the General Assembly, and convened in New York from 6 to 10 June 1994, which provided a substantive contribution to the ongoing debates on an Agenda for Development, and taking note of the note by the President of the forty-eighth session of the Assembly and his summary of the World Hearings on Development, A/49/320, annex. UN وإذ ترحب بجلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي دعا اليها رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وعقدت في نيويورك من ٦ الى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وقدمت مساهمة ملموسة الى المناقشات الجارية بشأن خطة للتنمية، وإذ تحيط علما بالمذكرة التي قدمها رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وتضمنت الموجز الذي أعده لجلسات الاستماع العالمية التي عقدت بشأن التنمية)٥(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus