"the foundations of democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسس الديمقراطية
        
    • أُسس الديمقراطية
        
    • دعائم الديمقراطية
        
    • قواعد الديمقراطية
        
    • أركان الديمقراطية
        
    It erodes the foundations of democracy and of viable economic structures. UN إنه يقوض أسس الديمقراطية والبنى الاقتصادية التي لها مقومات البقاء.
    They want, too, the foundations of democracy: respect for human rights, the rule of law and the freedom of speech and assembly. UN وهم يريدون أيضا أسس الديمقراطية: احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وحرية التعبير وحرية الاجتماع.
    The elections are an important milestone in the country's efforts to lay the foundations of democracy in its transition from conflict to peace. UN وهذه الانتخابات تشكل علامة بارزة في جهود البلد لوضع أسس الديمقراطية أثناء مرحلة تحوله من النزاع إلى السلام.
    33. Freedom of the press was one of the foundations of democracy and good governance. UN 33 - وأضاف قائلا إن حرية الصحافة إحدى أُسس الديمقراطية والحوكمة الجيدة.
    Therefore, strengthening the foundations of democracy is an extremely important factor in promoting a country's medium- and long-term stability and development. UN ولذا، فإن تعزيز دعائم الديمقراطية عامل هام جدا يعزز استقرار البلد ونماءه على المديين المتوسط والطويل.
    Despite the difficulties it was encountering in renewing its economic and social structures, Yemen had been able to strengthen the foundations of democracy and to create a political life based on the principle of peaceful alternation in the exercise of power. UN وعلى الرغم من الصعوبات التي تواجه اليمن في مجال اصلاح هياكلها الاقتصادية والاجتماعية فإنها قد توصلت الى ترسيخ قواعد الديمقراطية وإيجاد حياة سياسية على أساس مبدأ التداول السلمي للسلطة.
    The European Union considers that the United Nations has contributed actively and positively to the Guatemala peace process, helping and encouraging the parties to reach a firm and lasting peace, through national reconciliation, in order to allow the establishment of the foundations of democracy and development in a climate of liberty and justice. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷمم المتحدة أسهمت اسهاما نشاط وايجابيا في عملية غواتيمالا للسلم، من خلال مساعدة اﻷطراف وتشجيعها على التوصل الى سلم وطيد ودائم، عن طريق المصالحة الوطنية، ﻹتاحة إمكانية إرساء أركان الديمقراطية والتنمية في مناخ من الحريــة والعدالــة.
    In Bangladesh, the very institutions that form the foundations of democracy have been eroded by ongoing corruption. UN وفي بنغلاديش، فإن نفس المؤسسات التي تشكل أسس الديمقراطية قد تآكلت بفعل استمرار الفساد.
    The Strategy acknowledges that the problem of terrorism is seriously undermining the foundations of democracy, the rule of law and public order. UN إن الاستراتيجية تعترف بأن مشكلة الإرهاب تقوض على نحو خطير أسس الديمقراطية وسيادة القانون والنظام العام.
    He advised the Council that the foundations of democracy in Egypt would need to be built over time. UN وأبلغ المجلس بضرورة بناء أسس الديمقراطية في مصر على نحو متدرج.
    To safeguard the foundations of democracy on our islands, several oversight bodies -- a National Human Rights Commission that complies with the Paris Principles, a Judicial Service Commission and an independent Elections Commission -- have been established and are now operational. UN ولحماية أسس الديمقراطية في جزرنا، أنشئ عدد من هيئات الرقابة مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تلتزم بمبادئ باريس، ولجنة الخدمات القضائية ولجنة الانتخابات المستقلة التي تقوم الآن بأداء أعمالها.
    The Niger intends to participate intensively in any effort to enhance the international community's efforts to eradicate that scourge, which undermines the economies of the countries concerned and threatens the foundations of democracy. UN وتنوي النيجر المشاركة بشدة في أي جهد لتعزيز جهود المجتمع الدولي للقضاء، على ذلك البلاء، الذي يقوّض اقتصادات البلدان المعنية، ويهدد أسس الديمقراطية.
    Extremist movements undermined the potential for democratic development in non-democratic countries and threatened the foundations of democracy in democratic ones. UN فالحركات المتطرفة تنسف إمكانات إشاعة الديمقراطية في البلدان غير الديمقراطية وتهدد أسس الديمقراطية في البلدان الديمقراطية.
    The fund would help countries lay the foundations of democracy by instituting the rule of law, independent courts, a free press, political parties and trade unions. UN ومن شأن هذا الصندوق أن يساعد البلدان على وضع أسس الديمقراطية بإقامة حكم القانون، والمحاكم المستقلة، والصحافة الحرة، والأحزاب السياسية ونقابات العمل.
    In the area of peace and security, the creation of the Peer Review Mechanism attests to the commitment of African States to strengthen the foundations of democracy and respect for the rule of law. UN وفي مجال السلام والأمن، يشهد إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران بالتزام الدول الأفريقية بتعزيز أسس الديمقراطية واحترام سيادة القانون.
    In attempts to impose and restrict civil and political rights as the foundations of democracy, it has been forgotten that democracy is, first and foremost, government by the people, for the people and of the people. UN وفي محاولات لفرض الحقوق المدنية والسياسية وقصر أسس الديمقراطية عليها، يجري التغافل عن حقيقة أن الديمقراطية هي، أولا وأخيرا، حكم الشعب بواسطة الشعب ولصالح الشعب.
    The sponsors also reiterate their determination to combat all phenomena that hinder the advancement of human rights and fundamental freedoms and the establishment of the foundations of democracy and a pluralist society. UN كما يكرر مقدمو مشروع القرار اﻹعراب عن تصميمهم على مكافحة جميع الظواهر التي تعرقل تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وإرساء أسس الديمقراطية في مجتمع تعددي.
    We are convinced that the cornerstone laid through the training of thousands of Namibians under these three Accounts of the United Nations Fund for Namibia will serve to consolidate the foundations of democracy and the process of healing now under way in Namibia. UN ونحن مقتنعون بأن حجر الزاوية الذي أرسي من خلال تدريب آلاف الناميبيين باستخدام هذه الحسابات الثلاثة لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا، سيوطد دعائم الديمقراطية وعملية التئام الجراح الجارية حاليا في ناميبيا.
    Mr. Al-Maliki (Iraq) (spoke in Arabic): I am honoured to address the General Assembly as the first Prime Minister of a constitutionally permanent Government representing Iraq, its people, and its aspirations in cementing the foundations of democracy, peace, freedom and cooperation with the international community. UN السيد المالكي (العراق): يشرفني أن أخاطبكم بصفتي أول رئيس حكومة دستورية دائمة تمثل العراق وشعبه وتطلعاته لترسيخ دعائم الديمقراطية والسلام والحرية والتعاون مع المجتمع الدولي.
    The most pressing issues we currently face with regard to creating stability in Afghanistan are, first, the forthcoming elections and, secondly, laying down the foundations of democracy. UN والمسائل الأكثر إلحاحا التي نواجهها حاليا فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار في أفغانستان هي أولا، إجراء الانتخابات المقبلة وثانيا، إرساء قواعد الديمقراطية.
    “Thus while we are focused on consolidating the foundations of democracy at the national level and on institutionalizing respect for human rights at all levels, we have striven to spread the culture of tolerance and solidarity among our children — boys and girls alike. At the same time, we have spared no effort in supporting every step taken by the United Nations to disseminate those values. UN ففي الوقت ذاته الذي انصرفنا فيه الى توطيد أركان الديمقراطية في الداخل وكرسنا حقوق اﻹنسان في التشريع والممارسة، وعملنا على أن تنتشر ثقافة التسامح والتآخي البشري في صفوف أبنائنا ذكورا وإناثا، بذلنا ما استطعنا من جهد لمعاضدة مساعي منظمة اﻷمم المتحدة الهادفة الى نشر تلك القيم، وعزمنا راسخ على مواصلة البذل في هذا الاتجاه الخير، تجسيما ﻹيماننا أن خير مساعي اﻹنسان إنما هو سعيه من أجل أخيه اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus