"the founding fathers of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة
        
    • الآباء المؤسسون للأمم المتحدة
        
    • لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة
        
    • آبائنا المؤسسين لﻷمم المتحدة
        
    the founding fathers of the United Nations made provision for a law-based response to violations of peace and security. UN وإن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وضعوا شرطا للاستجابة التي تستند إلى القانون إزاء انتهاكات السلم واﻷمن.
    This being said, the vision of the founding fathers of the United Nations is yet to become a reality. UN ورغم كل هذا، فإن رؤية اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة لم تصبح حقيقــة بعـد.
    the founding fathers of the United Nations recognized that enduring peace could be secured only on a foundation of social and economic development and prosperity. UN إن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة اعترفوا بأن السلام الدائم لا يمكن ضمانه إلا على أساس تنمية ورفاه اجتماعيين واقتصاديين.
    the founding fathers of the United Nations were right when they affirmed the centrality of the United Nations in global decision-making and governance. UN لقد كان الآباء المؤسسون للأمم المتحدة على حق عندما أكدوا على مركزية الأمم المتحدة في صنع القرار والحوكمة عالمياً.
    the founding fathers of the United Nations were not mistaken when, in 1946, they decided to give the Secretariat a strong Department of Public Information. UN ولم يخطئ الآباء المؤسسون للأمم المتحدة عندما قرروا في عام 1946 إنشاء إدارة شؤون إعلام قوية في الأمانة العامة.
    This generation — our generation — owes the founding fathers of the United Nations its deepest gratitude. UN وهذا الجيل، جيلنا يدين لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة بالعرفان الخالص.
    The aspirations of the founding fathers of the United Nations are as valid today as they were 50 years ago. UN إن أماني اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وجيهة اليوم بقدر ما كانت وجيهة قبل خمسين سنة.
    To see that they really are wrong, we need only recall the hopes that animated the spirit and the work of the founding fathers of the United Nations. UN وكيما نبين أنهم مخطئون بالفعل، لسنا بحاجة إلا إلى التذكير باﻵمال التي ألهمت روح وعمل اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    the founding fathers of the United Nations hitched their wagon to a star in charting the course of the future. UN وإن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة قد شدوا عربتهم بنجم لدى تحديد مسار المستقبل.
    In the visionary understanding of the founding fathers of the United Nations, the aim of saving humanity from the scourge of war is inseparable from the values of human solidarity. UN ومن رؤية اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وتفهمهم، فإن هدف إنقاذ اﻹنسانية من ويلات الحرب لا ينفصل عن قيم التضامن اﻹنساني.
    The vision of the founding fathers of the United Nations must continue to serve as a beacon guiding us across the uncharted waters of the coming millennium. UN إن تصور اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة يجب أن تظل منارة لنا توجهنا عبر لجج القرن المقبل المجهولة.
    Unquestionably, the founding fathers of the United Nations wished it above all to respond positively to the questions the peoples were asking about the best way to organize international life. UN ولا شك في أن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة أرادوا منها، في المقام اﻷول، أن ترد على نحو إيجابي على اﻷسئلة التي كانت الشعوب تطرحها حول أفضل طريقة لتنظيم الحياة الدولية.
    It may here be recalled that the founding fathers of the United Nations intended the role of formulating and coordinating global macroeconomic policy for the Economic and Social Council. UN ويمكن التركيز هنا بأن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة كانوا يعتزمون اضطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور يتمثل في صوغ وتنسيق السياسة الاقتصادية الكلية العالمية.
    Clearly, the founding fathers of the United Nations wished to establish a channel of communication that would ensure that the General Assembly would be fully informed of the work of the Security Council. UN ومن الواضح أن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة أرادوا إيجاد قناة اتصال تكفل إبلاغ الجمعية العامة إبلاغا كاملا عن عمل مجلس اﻷمن.
    These texts, which are neither restrictive nor exclusive with regard to candidatures, are relevant to our discussion on the election of non-permanent members in the existing and in the projected Council, but definitely not for permanent membership, because in 1945 the founding fathers of the United Nations did not foresee that the day would come when new permanent seats would be added to the existing permanent five. UN إن هذه النصوص، التي لا تتضمن أي قيود أو استثناءات فيما يتعلق بالترشيحات، ذات صلة بمناقشتنا بشأن انتخاب اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس بتكوينه الحالي والمتصور في المستقبل، ولكن قطعا ليس فيما يتعلق بالعضوية الدائمة، ﻷن اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ لم يتوقعوا أن يأتي يوم تضاف فيه مقاعد دائمة إلى المقاعد الدائمة الخمسة الموجودة.
    the founding fathers of the United Nations wrote its Charter in the context of an emerging and far less complex world order in the aftermath of the Second World War. UN وقد كتب الآباء المؤسسون للأمم المتحدة ميثاقها في سياق نظام عالمي ناشئ وأقل تعقيد بكثير في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    the founding fathers of the United Nations placed the primary responsibility for the maintenance of international peace and security upon the Security Council. UN لقد أناط الآباء المؤسسون للأمم المتحدة بمجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    The universal ideals which inspired the founding fathers of the United Nations are those which prompted the lofty proclamations in my nation's Constitution. UN والمثل العالمية التي استلهمها الآباء المؤسسون للأمم المتحدة هي المثل التي حفزت على الإعلانات الرفيعة في دستور أمتي.
    Today we find ourselves in an international environment that was only a vision to the founding fathers of the United Nations. UN واليوم، نجد أنفسنا في بيئة دولية كانت مجرد رؤية لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    That happens to be the vision of the founding fathers of the United Nations. UN لقد كانت هذه رؤية آبائنا المؤسسين لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus