"the founding principles of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ التأسيسية
        
    • للمبادئ التأسيسية
        
    • المبادئ المؤسسة
        
    • بالمبادئ التأسيسية
        
    • المبادئ التي أسست
        
    • المبادئ التي قامت
        
    • المبادئ المؤسِّسة
        
    • للمبادئ التي تأسست
        
    • المبادئ التي أقيمت عليها
        
    • المبادئ التي تأسست
        
    • بالمبادئ المؤسسة
        
    the founding principles of the Global Compact must therefore remain the transparency and responsibility of all actors involved. UN ولذلك لابد أن تظل المبادئ التأسيسية للاتفاق العالمي متمثلة في الشفافية ومسؤولية جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    the founding principles of these United Nations are more than mere words. UN إن المبادئ التأسيسية لهذه الأمم المتحدة أكثر من مجرد كلمات.
    He recalled that international peace and cooperation were central to the founding principles of the United Nations. UN وأشار إلى أن السلم والتعاون الدوليين رئيسيان للمبادئ التأسيسية للأمم المتحدة.
    20. The Heads of State or Government reaffirmed their irrevocable political and moral commitment to, and full respect for, the founding principles of the Movement as well as the principles set forth in the United Nations Charter. UN 20 - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على التزامهم السياسي والأخلاقي الراسخ واحترامهم الكامل للمبادئ التأسيسية للحركة والمبادئ المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Annex II: the founding principles of the Non-Aligned Movement UN المرفق 2 المبادئ المؤسسة لحركة عدم الانحياز
    Yet we must not tamper with the founding principles of this Organization. UN ومع ذلك يجب ألا نتلاعب بالمبادئ التأسيسية لهذه المنظمة.
    Let us remember that the founding principles of our Organization are equality, the defence of human rights and the prohibition of any form of discrimination. UN فلنتذكر أن المبادئ التأسيسية لمنظمتنا هي المساواة والدفاع عن حقوق الإنسان ومنع أي شكل من أشكال التمييز.
    And yet, the founding principles of the world Organization remain relevant to this day. UN ومع ذلك، لا تزال المبادئ التأسيسية للمنظمة العالمية تكتسي أهمية حتى يومنا هذا.
    And, by seizing the present moment, we will have begun to further enhance the enduring benefit and honour of the founding principles of the United Nations. UN وبانتهازنا الفرصة التي تتيحها اللحظة الحالية نكون قد بدأنا بتعزيز الفائدة الدائمة وشرف المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة.
    the founding principles of such a concept exist already and are being applied in certain countries, such as in mine. UN إن المبادئ التأسيسية لذلك المفهوم موجودة بالفعل ويجري تطبيقها في بلدان بعينها، كما في بلدي.
    If the reform leads to a shift away from the founding principles of the United Nations, our Organization will cease to be universal. UN فإذا كان اﻹصلاح سيؤدي إلى الابتعاد عن المبادئ التأسيسية لﻷمم المتحدة، فإن منظمتنا لن تبقى عالمية الطابع.
    The country-specific draft resolution on the human rights situation in Syria undermined the founding principles of the United Nations with regard to respect for the national sovereignty of States. UN ويؤدي مشروع القرار المخصص لبلد بذاته المتعلق بحالة حقوق الإنسان في سورية إلى تقويض المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق باحترام السيادة الوطنية للدول.
    In this regard, they further re-emphasised that the exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual Countries for extraneous considerations, which is contrary to the founding principles of the Movement and the UN Charter, should be prohibited. UN وشددوا مجددا أيضا في هذا الخصوص على وجوب حظر استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بعينها بطريقة انتقائية لاعتبارات غير ذات صلة، مما يعد منافيا للمبادئ التأسيسية للحركة و لميثاق الأمم المتحدة.
    71. In addition, the final document of the Algiers 17th Ministerial Conference of NAM re-emphasized that the exploitation of human rights for political purposes, including the selective targeting of individual countries, was contrary to the founding principles of NAM and the Charter of the United Nations and, as such, should be prohibited. UN 71 - واستطرد يقول إن الوثيقة الختامية لمؤتمر الجزائر الوزاري السابع عشر لحركة عدم الانحياز أكدت مرة أخرى أن استغلال حقوق الإنسان لتحقيق مآرب سياسية، بما في ذلك الاستهداف الانتقائي لبلدان محددة، منافٍ للمبادئ التأسيسية لحركة عدم الانحياز وميثاق الأمم المتحدة ولا بد لذلك أن يجري حظره.
    234.6 The Heads of State or Government re-emphasised that the exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual Countries for extraneous considerations, which is contrary to the founding principles of the Movement and the UN Charter, should be prohibited. UN 234-6 وشدد الرؤساء مجددا على وجوب حظر استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان بعينها بطريقة انتقائية لاعتبارات غير ذات صلة، مما يعد منافيا للمبادئ التأسيسية للحركة و لميثاق الأمم المتحدة.
    Zambia Zimbabwe the founding principles of the Non-Aligned Movement UN المبادئ المؤسسة لحركة بلدان عدم الانحياز
    Because views on the founding principles of the Treaty had diverged, the Review Conference must reaffirm article IV to ensure that the rights of all States parties were preserved, subject to compliance with the provisions of articles I, II and IV. UN ولأن الآراء المتعلقة بالمبادئ التأسيسية للمعاهدة قد تباينت، يجب على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يعيد تأكيد المادة الرابعة من أجل حماية حقوق جميع الدول الأطراف، رهنا بامتثالها بأحكام المواد الأولى والثانية والرابعة.
    Decisions of the General Assembly must be implemented conscientiously, in order to reflect the will of the Member States instead of serving the agendas of a few States which contradicted the founding principles of the Organization. UN ويجب أن تنفذ قرارات الجمعية العامة بأمانة لكي تعكس إرادة الدول الأعضاء بدلا من أن تخدم برامج بضع دول تتعارض مع المبادئ التي أسست بموجبها المنظمة.
    That was an especially important task, given that one of the founding principles of the Organization had been to prevent war. UN وتلك مهمة ذات شأن على نحو خاص نظرا إلى أن أحد المبادئ التي قامت المنظمة عليها هو منع نشوب الحرب.
    That would avoid an undesirable clash with the founding principles of the treaty bodies. UN ومن شأن ذلك أن يجعلنا نتفادى صداماً لا طائل من ورائه مع المبادئ المؤسِّسة لهيئات المعاهدات.
    Faithful to the founding principles of its historical identity, the Kingdom of Morocco continues to concentrate all its efforts to promote intercultural and interreligious dialogue. UN وما فتئت المملكة المغربية تركز جميع جهودها على تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، وفاء منها للمبادئ التي تأسست عليها هويتها التاريخية.
    In implementing its resolutions, the General Assembly should translate into action the wishes of all the Member States, rather than promoting policies which ran counter to the founding principles of the Organization and were driven by a smaller group of influential Member States. UN 22 - وختاماً، أكد على ضرورة أن تنفذ الجمعية العامة قراراتها بشكل جدي يضمن تحقيق إرادة الدول الأعضاء، بدلاً من مسايرة سياسات دول ضاغطة في هذه المنظمة الدولية، سياسات تعمل لصالح أجندات تخالف المبادئ التي أقيمت عليها الأمم المتحدة.
    The power of the veto, which in itself constitutes a nullification of democracy, is incompatible with the founding principles of our Organization. UN ويتعارض حق النقض، الذي يعد في حد ذاته تعطيلا للديمقراطية، مع المبادئ التي تأسست عليها منظمتنا.
    We remind them of the founding principles of the United Nations: respect for national sovereignty and non-interference in the internal affairs of Member States. UN ونحن نذكرهم بالمبادئ المؤسسة للأمم المتحدة وهي: احترام السيادة الوطنية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus