"the four geneva conventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين اتفاقيات جنيف الأربع
        
    • لاتفاقيات جنيف الأربع
        
    • اتفاقيات جنيف الأربعة
        
    • في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع
        
    • واتفاقيات جنيف الأربع
        
    • اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة
        
    • على اتفاقيات جنيف الأربع
        
    • بين اتفاقيات جنيف اﻷربع المعقودة
        
    • اتفاقيات جنيف اﻷربع المعقودة في
        
    • المتعلقة باتفاقيات جنيف الأربع
        
    • من اتفاقيات جنيف
        
    • لاتفاقيات جنيف الأربعة
        
    • عليها اتفاقيات جنيف اﻷربع
        
    • في اتفاقيات جنيف الأربع
        
    • يتعلق باتفاقيات جنيف الأربعة
        
    Common article 2 of the four Geneva Conventions provides: UN إذ تنص المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 على أن
    Therefore, common article 3 of the four Geneva Conventions of 12 August 1949 also does not apply here. UN وبالتالي. لا تنطبق هنا كذلك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    This is in keeping with the relevant provisions of international humanitarian law, notably Article 2 of the four Geneva Conventions of 1949, which is lex specialis in this field. UN وهذا يتماشى مع أحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة، ولا سيما المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وهي مادة خاصة في هذا الميدان.
    This fall we will celebrate the sixtieth anniversary of the four Geneva Conventions. UN في هذا الخريف سنحتفل بالذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف الأربع.
    the four Geneva Conventions of 1949 and the First Additional Protocol of 1977. UN اتفاقيات جنيف الأربعة 1949 والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Common article 3 of the four Geneva Conventions applies specifically to cases of non-international armed conflict. UN وتنطبق المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بوجه خاص على حالات الصراع المسلح غير الدولي.
    35. These rules are embodied in article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949. UN 35- وهذه القواعد مجسدة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949.
    44. The normative framework rests basically on article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949. UN 44- ويتمثل الإطار القانوني أساساً في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في 12 آب/أغسطس 1994.
    All parties to the conflict in Darfur are bound by the provisions of the Geneva Conventions that regulate the means and methods of warfare in situations of non-international armed conflict, specifically article 3 common to the four Geneva Conventions. UN وجميع أطراف النـزاع في دارفور ملزمة بموجب أحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وأساليب القتال في حالات النزاع المسلح غير الدولي، وتحديدا المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع.
    Moreover, such an approach was in keeping with the relevant provisions of international humanitarian law, and in particular the common article 2 of the four Geneva Conventions of 1949, which was lex specialis in that field. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذا النهج يتمشى مع أحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة، ولا سيما المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وهي مادة خاصة في هذا الميدان.
    Moreover, violence to life and person, in particular the murder of persons not taking part in hostilities, is prohibited by common article 3 to the four Geneva Conventions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاعتداء على حياة الفرد وسلامته البدنية، وبخاصة قتل الأشخاص غير المشاركين في الأعمال الحربية، محظور بموجب المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع.
    226. All parties to the conflict in Darfur are bound by the provisions of the Geneva Conventions that regulate the means and methods of warfare in situations of noninternational armed conflict, specifically article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. UN 226 - إن كل أطراف الصراع في دارفور ملزمة بأحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وسبل الحرب في حالات الصراع المسلح غير الدولي، وتحديدا المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    All parties to the conflict in Darfur are bound by the provisions of the Geneva Conventions that regulate the means and methods of warfare in situations of non-international armed conflict, specifically article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. UN وجميع الأطراف المتنازعة في دارفور ملزمة بتنفيذ أحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وطرائق الأعمال الحربية في حالة النزاع المسلح غير الدولي، وعلى وجه التحديد المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    For Additional Protocol II to the four Geneva Conventions to apply to the non-international armed conflict, the hostilities must involve the Government of the Sudan and one or more non-State armed group(s). UN وحتى ينطبق البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف الأربع على الصراع المسلح غير الدولي، يجب أن تشمل أعمال القتال حكومة السودان وجماعة أو أكثر من الجماعات المسلحة من غير الدول.
    At the conference, we held meaningful discussions with participants from Asian countries on the current challenges in ensuring the implementation of the 1977 Protocols Additional to the four Geneva Conventions of 1949. UN وفي ذلك المؤتمر أجرينا مناقشات مجدية مع المشاركين من البلدان الآسيوية بشأن التحديات الراهنة التي تعترض طريق كفالة تنفيذ بروتوكولي 1977 الإضافيين لاتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    the four Geneva Conventions of 1949 and the First Additional Protocol to the Geneva Conventions (Protocol I) of 1977 UN :: اتفاقيات جنيف الأربعة للعام 1949، والبروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    The Peruvian State is a party to most international humanitarian law treaties, including the four Geneva Conventions of 1949 and the two 1977 Protocols additional to the Geneva Conventions. UN دولة بيرو طرف في معظم معاهدات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين باتفاقيات جنيف.
    Pursuant to article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, and in accordance with the four Geneva Conventions of 1949, it was the duty of the international community to protect refugees, provide them with the necessary services and ensure their return to their countries of origin. UN وأكدت أن من واجب المجتمع الدولي، وفقا للمادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، توفير الحماية والرعاية الضرورية للاجئين وتمكينهم من العودة إلى ديارهم.
    At the international level, it was based on the four Geneva Conventions and the Universal Declaration on Human Rights. UN وعلى الصعيد الدولي، فإنها تقوم على اتفاقيات جنيف الأربع والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 applies to cases of " armed conflict not of an international character occurring in the territory of one of the High Contracting Parties " . UN وتتعلق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ بحالات ' قيام اشتباك مسلح ليست له صبغة دولية، في أراضي أحد اﻷطراف السامين المتعاقدين ' . الحواشي )تابع(
    Uruguay is party to the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977. UN أوروغواي طرف في اتفاقيات جنيف اﻷربع المعقودة في عام ٩٤٩١ وفي بروتوكوليها اﻹضافيين لعام ٧٩٩١.
    The Ministers urged that priority should be given to promoting knowledge of, respect for and observance of obligations assumed under International Humanitarian Law, in particular those of the four Geneva Conventions of 1949 and their 1977 Protocols, and they encouraged States to consider ratifying or acceding to the two 1977 Additional Protocols. UN 202- حث الوزراء على ضرورة إعطاء الأولوية للنهوض بالمعرفة واحترام الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب القانون الدولي الإنساني ومراعاتها، خاصة تلك المتعلقة باتفاقيات جنيف الأربع لسنة 1949، والبروتوكولين الملحقين بها لسنة 1977. كما شجعوا الدول على النظر في مسألة المصادقة على كلا البروتوكولين الإضافيين لسنة 1977، أو الانضمام إليهما.
    It is also a party to the four Geneva Conventions of 1949. UN ونيبال أيضاً طرف في أربع اتفاقيات من اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    The First Protocol Additional to the four Geneva Conventions of 1977 to which Syria acceded on 14 November 1983. UN 7- البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف الأربعة لعام 1977. انضمت سورية في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1983.
    38. The jurisdiction of the court should be limited to " core crimes " , such as genocide, serious violations of the laws and customs applicable in armed conflicts, crimes against humanity and crimes under the four Geneva Conventions. UN ٣٨ - وواصل قائلا إن اختصاص المحكمة ينبغي أن يقتصر على أخطر الجرائم أي جريمة اﻹبادة الجماعية، والانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في حالات المنازعات المسلحة، والجرائم ضد اﻹنسانية، والجرائم التي نصت عليها اتفاقيات جنيف اﻷربع.
    This category of crimes includes and/or overlaps with the grave breaches as defined in the four Geneva Conventions. UN وتشمل هذه الفئة من الجرائم الخروق الجسيمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيات جنيف الأربع.
    The Heads of State or Government urged that due priority should continue to be given to promoting knowledge of, respect for and observance of States Parties' obligations assumed under International Humanitarian Law instruments, in particular those of the four Geneva Conventions of 1949 and their 1977 Protocols, and encouraged States that have not yet done so, to consider ratifying or acceding to the two 1977 Additional Protocols. UN 591 - حث رؤساء الدول والحكومات على الاستمرار في إعطاء الأولوية المناسبة للترويج للتعريف بالتزامات الدول الأطراف واحترامها ومراعاتها بمقتضى القانون الدولي الإنساني، ولا سيما فيما يتعلق باتفاقيات جنيف الأربعة لعام 1949 وبروتوكولاتها لعام 1977. كما شجعوا الدول على النظر في التصديق على البروتوكولين الإضافيين لعام 1977 أو الانضمام إليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus