"the four remaining" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأربعة المتبقية
        
    • الأربع المتبقية
        
    • الأربع الباقية
        
    • اﻷربعة الباقين
        
    • اﻷربعة الباقية
        
    • الأربعة المتبقين
        
    At its sixty-eighth session, the General Assembly still needs to fill the four remaining seats on the Committee. UN وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، ملء المقاعد الأربعة المتبقية في عضوية اللجنة.
    At its sixty-fourth session, the General Assembly still needs to fill the four remaining seats on the Committee. UN وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، ملء المقاعد الأربعة المتبقية في عضوية اللجنة.
    The Tribunal's main challenge is the completion of the four remaining multi-accused cases. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه المحكمة الدولية في إنجاز القضايا الأربع المتبقية والتي يضم كل منها عدة متهمين.
    The executive branch subsequently halted the publication of results in the four remaining cases. UN وأوقف الفرع التنفيذي فيما بعد نشر النتائج في الحالات الأربع المتبقية.
    In a referendum held in 1994, a vast majority of the population of Curaçao had voted to remain part of the Antilles within the Kingdom and the four remaining islands had subsequently followed suit. UN وفي استفتاء أجري في عام 1994، صوتت أغلبية عظمى من سكان كوراساو على البقاء كجزء من جزر الأنتيل في المملكة. وبعد ذلك حذت الجزر الأربع الباقية حذوها.
    At its sixty-sixth session, the General Assembly still needs to fill the four remaining seats on the Committee. UN وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، ملء المقاعد الأربعة المتبقية في عضوية اللجنة.
    The crossover frequency in the four remaining areas is much higher. UN وتواتر الانتقال في المجالات الأربعة المتبقية أعلى بكثير.
    the four remaining seats will be filled during the second phase. UN ويتم ملء المقاعد الأربعة المتبقية في المرحلة الثانية.
    According to the Convention and the rules of procedure, another round of voting would be held to determine which of the candidates would be included in the list from which the four remaining vacancies would be filled. UN ووفقا للاتفاقية والنظام الداخلي، سوف يتم عقد جولة تصويت أخرى لتحديد مَن مِن المرشحين سوف يدرج في القائمة التي سيتم استخدامها في ملء الشواغر الأربعة المتبقية.
    *******Mccarthy's found another engineer to arm the four remaining nukes. Open Subtitles .. الخلاصة: "ماكارثي" وجد مهندساً آخر ليقوم بإعداد القنابل الأربعة المتبقية
    The CTC would welcome receiving a progress report in relation to the ratification of the four remaining international instruments related to the prevention and suppression of terrorism to which the Government of Serbia and Montenegro is not as yet a party. UN 1-15 سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير مرحلي بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأربعة المتبقية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب والتي لم تصبح حكومة صربيا والجبل الأسود طرفا فيها بعد.
    the four remaining cases warranted a preliminary assessment. UN أما الحالات الأربع المتبقية فتستحق إجراء تقييم أولي لها.
    14. The two sides continue to withhold access for demining to the four remaining mined areas in the buffer zone. UN 14 - يستمر الجانبان في منع الوصول إلى المناطق الملغومة الأربع المتبقية في المنطقة العازلة لأغراض إزالة الألغام.
    11. The two sides continue to withhold access for demining to the four remaining mined areas in the buffer zone. UN 11 - يستمر الجانبان في منع الوصول إلى المناطق الملغومة الأربع المتبقية في المنطقة العازلة لأغراض إزالة الألغام.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Mine Action Centre had suspended its activities owing to the lack of access to the four remaining mined areas in the buffer zone. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام علق أنشطته بسبب عدم قدرته على الوصول إلى المناطق الملغمة الأربع المتبقية في المنطقة الفاصلة.
    Efforts have been made to promote the adherence of the four remaining States necessary for its entry into force before the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN وبذلت جهود من أجل تشجيع انضمام الدول الأربع المتبقية لبلوغ العدد اللازم لدخولها حيز النفاذ، وذلك قبل انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    59. The Study Group had also discussed outlines prepared in respect of the four remaining studies. UN 59 - وبحث فريق الدراسة أيضا البيانات المعدة فيما يتصل بالدراسات الأربع المتبقية.
    The first is the transfer of two of the four remaining posts of the National Execution and Audit Section to the Operations Support Group (OSG), effective 1 March 2000. UN أولهما نقل وظيفتان من الوظائف الأربع الباقية في قسم التنفيذ الوطني ومراجعة الحسابات، إلى فريق دعم العمليات اعتبارا من 1 آذار/مارس 2000.
    Of the 18 cases listed, 14 were described as “partially resolved”, the four remaining cases being fully resolved. UN ومن ضمن الحالات اﻟ 18 الواردة بالقائمة، هناك 14 حالة مبين أمامها أنه " تمت تسويتها جزئياً " ؛ أما الحالات الأربع الباقية فقد تمت تسويتها تماماً.
    As a result, one officer was permanently dismissed, three others were transferred to other departments, and the four remaining are to be docked 5 per cent of their salary for three months. UN ونتيجة لذلك، أقيل أحد ضباط الشرطة بصورة دائمة ونقل ثلاثة آخرون إلى مقاطعات أخرى، وتقرر خصم ٥ في المائة من مرتب اﻷربعة الباقين لمدة ثلاثة أشهر.
    In the four remaining countries (Argentina, Jamaica, Mexico and Uruguay) per capita GDP fell. UN وفي البلدان اﻷربعة الباقية )اﻷرجنتين، أوروغواي، جامايكا، المكسيك( انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Similar delays must be expected with respect to the four remaining fugitives. UN ويتعين توقع حالات تأخير مماثلة فيما يتعلق بالفارين الأربعة المتبقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus