The members of the Council reviewed the situation in view of the findings of the Council mission as continued hostilities threatened the fragile peace process. | UN | واستعرض أعضاء المجلس الحالة على ضوء نتائج بعثة المجلس بالنظر إلى أن استمرار أعمال القتال كان يهدد عملية السلام الهشة. |
The financing shortage not only undermined the work of UNRWA, but also had an ominous impact on the fragile peace process. | UN | فلم يقوض العجز المالي عمل الوكالة بحسب، بل كان له أثر سلبي على عملية السلام الهشة. |
They also undermine the fragile peace process and aim to prevent the reaching of a just and comprehensive peace. | UN | كما أنها تقوض عملية السلام الهشة وتهدف الى الحيلولة دون التوصل الى سلام عادل وشامل. |
This violent military escalation by Israel constitutes a grave breach of international law, including humanitarian and human rights law, fuels the cycle of violence and threatens international peace and security and the fragile peace process between the two sides. | UN | ويشكل هذا التصعيد العسكري العنيف من جانب إسرائيل خرقا خطيرا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ويغذي دورة العنف، ويهدد السلام والأمن الدوليين وعملية السلام الهشة بين الجانبين. |
We owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the fragile peace process does not come unravelled. | UN | وواجبنا نحو شعب سيراليون هو أن نضمن لعملية السلام الهشة هناك ألا تفشل. |
The members of the Council reviewed the situation in view of the findings of the Council mission as continued hostilities threatened the fragile peace process. | UN | واستعرض أعضاء المجلس الحالة على ضوء نتائج بعثة المجلس بالنظر إلى أن استمرار أعمال القتال كان يهدد عملية السلام الهشة. |
Nevertheless, we should continue to follow the fragile peace process closely. | UN | ومع ذلك، ينبغي الاستمرار في متابعة عملية السلام الهشة عن كثب. |
That could backfire and severely hamper and undermine efforts towards consolidating the fragile peace process in those societies. | UN | وهذا من شأنه أن يحدث نتائج عكسية وأن يعوق بشدة بل أن يقوض الجهود المبذولة لتوطيد دعائم عملية السلام الهشة في تلك المجتمعات. |
Failure to do so will only further embolden the occupying Power to continue committing violations and crimes against the Palestinian people with impunity, and threaten to sabotage the fragile peace process as a whole. | UN | وليس من شأن التقاعس عن ذلك سوى تشجيع السلطة القائمة بالاحتلال أكثر على التمادي في ارتكاب الانتهاكات والجرائم ضد الشعب الفلسطيني دون عقاب، والتهديد بإحباط عملية السلام الهشة برمتها. |
Moreover, the carnage and destruction are perpetuating a cycle of violence that threatens to completely destabilize the situation and derail the fragile peace process. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤدي المجازر وأعمال التدمير إلى استمرار دوامة العنف التي تهدد بتقويض الوضع من أساسه وتعطيل عملية السلام الهشة. |
Enquiries were also made as to whether the situation of some rebel groups in neighbouring countries with historical links to formerly armed elements of UNITA could negatively affect the fragile peace process in Angola. | UN | وجرت تحقيقات أيضا فيما إذا كانت حالة بعض الجماعات المتمردة في البلدان المجاورة والتي لها صلة تاريخية بالعناصر المسلحة السابقة ليونيتا يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على عملية السلام الهشة في أنغولا. |
Nevertheless, the Council and the Secretariat feared a refusal to establish the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) would undermine the fragile peace process and the Council's credibility on African issues. | UN | ومع ذلك، فإن المجلس والأمانة العامة خشيا من أن يؤدي رفض تشكيل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تقويض عملية السلام الهشة ومصداقية المجلس في المسائل الأفريقية. |
87. the fragile peace process in Côte d'Ivoire is affecting UNMIL efforts to stabilize Liberia. | UN | 87 - تؤثر عملية السلام الهشة في كوت ديفوار على جهود البعثة الرامية إلى تثبيت الاستقرار في ليبريا. |
26. the fragile peace process in Côte d'Ivoire continues to cast a shadow over the efforts of UNMIL to stabilize Liberia. | UN | 26 - وتظل عملية السلام الهشة في كوت ديفوار تلقي بظلالها على جهود البعثة لتحقيق الاستقرار في ليبيريا. |
We call upon the members of the international community in all arenas to shoulder their responsibilities and to intervene urgently to put an end to this punishment of the Palestinian people, to alleviate the humanitarian crisis, to halt the deterioration of the security situation and to salvage the fragile peace process, which will surely collapse under the weight of such ongoing illegal Israeli policies and practices. | UN | وإننا ندعو أعضاء المجتمع الدولي، بكل أطيافه، لتحمل مسؤولياتهم وللتدخل بشكل عاجل لوضع حد لهذا العقاب الذي يتعرض له الشعب الفلسطيني، ولتخفيف حدة الأزمة الإنسانية وإيقاف تدهور الوضع الأمني وإنقاذ عملية السلام الهشة التي ستنهار حتما تحت وطأة هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية. |
Silence by the international community will result only in increased human suffering and rising causalities which will only further threaten the fragile peace process which was revived in November. | UN | إذ لن يسفر سكوت المجتمع الدولي سوى عن زيادة المعاناة الإنسانية وارتفاع عدد الضحايا، وهو ما سيؤدي فقط إلى زيادة تهديد عملية السلام الهشة التي جرى إحياؤها في تشرين الثاني/نوفمبر. |
The Non-Aligned Movement reiterates once again that the aggressive and violent escalation by Israel against the Palestinian people constitutes a grave breach of international law, including humanitarian and human rights law, fuels the cycle of violence and threatens international peace and security as well as the fragile peace process between the two sides. | UN | وتؤكد الحركة مرة أخرى أن التصعيد العدواني والعنيف الذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ويغذي حلقة العنف ويهدد السلم والأمن الدوليين، كما يهدد عملية السلام الهشة بين الجانبين. |
Moreover, this violent military escalation by Israel constitutes a grave breach of international law, including humanitarian and human rights law, fuels the cycle of violence and threatens international peace and security as well as the fragile peace process between the two sides. | UN | علاوة على ذلك، يشكل هذا التصعيد العسكري العنيف من جانب إسرائيل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ويغذي حلقة العنف ويهدد السلم والأمن الدوليين وعملية السلام الهشة بين الجانبين. |
NAM reiterates that this unacceptable Israeli military aggression against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip constitutes a grave breach of international law, including humanitarian and human rights law, fuels the cycle of violence and threatens international peace and security as well as the fragile peace process between the two sides. | UN | وتؤكد الحركة من جديد أنّ هذا العدوان العسكري المرفوض الذي تشنه إسرائيل على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ويؤجج دوامة العنف ويهدد السلم والأمن الدوليين وعملية السلام الهشة بين الطرفين. |
NAM reiterates that this unacceptable Israeli military aggression against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip constitutes a grave breach of international law, including humanitarian and human rights law, fuels the cycle of violence and threatens international peace and security as well as the fragile peace process between the two sides. | UN | وتؤكد الحركة من جديد أنّ هذا العدوان العسكري المرفوض الذي تشنه إسرائيل على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ويؤجج دوامة العنف ويهدد السلم والأمن الدوليين وعملية السلام الهشة بين الطرفين. |
The international community must hold Israel responsible for this recent escalation and its dangerous consequences for the civilian population in the Occupied Palestinian Territory, and for the fragile peace process. | UN | ولا بد من أن يحمّل المجتمع الدولي إسرائيل المسؤولية عن هذا التصعيد الأخير ونتائجه الخطيرة بالنسبة للمدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبالنسبة لعملية السلام الهشة. |
The international community must hold Israel responsible for this recent escalation and its dangerous consequences for the civilian population in the Occupied Palestinian Territory, and for the fragile peace process. | UN | ولا بد من أن يحمّل المجتمع الدولي إسرائيل المسؤولية عن هذا التصعيد الأخير ونتائجه الخطيرة بالنسبة للمدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبالنسبة لعملية السلام الهشة. |
Since this remains unfulfilled, we call for an emergency meeting of the Security Council, in sincere hope that it will help to provide an adequate response to the situation that has all the elements of a humanitarian catastrophe, whose consequences are jeopardizing the fragile peace process in the region. | UN | وحيث أن هذا لم يحدث حتى اﻵن فإننا ندعو إلى اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن، آملين بإخلاص أن يساعد هذا على خلق استجابة مناسبة لهذه الحالة التي تحمل كل مقومات الكارثة اﻹنسانية وتحمل عواقبها خطرا على عملية السلم الهشة في المنطقة. |