"the framework of strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار تعزيز
        
    Within the framework of strengthening regional cooperation, Indonesia was pleased to host the eleventh workshop on managing potential conflict in the South China Sea. UN وقد كانت إندونيسيا، في إطار تعزيز التعاون الإقليمي، سعيدة باستضافة حلقة العمل الحادية عشرة المعنية بإدارة المنازعات المحتملة في جنوبي بحر الصين.
    For example, the United Nations Development Programme (UNDP) has adopted a policy of engagement within the framework of strengthening partnership with civil society. UN فقد اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثلا سياسة العمل ضمن إطار تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني.
    Efforts should focus on prospects for promoting creativity and providing instruments and know-how, in the framework of strengthening cultural identities, dialogue between scientific disciplines and specialties and local, indigenous and peasant knowledge. UN وينبغي أن تركز الجهود على احتمالات تعزيز الإبداع وتوفير الأدوات والدراية الفنية، في إطار تعزيز الهويات الثقافية، والحوار بين الاختصاصات والتخصصات العلمية وطرائق المعرفة المحلية والخاصة بالشعوب الأصلية والفلاحين.
    Algeria has made dialogue and concerted action a basic principle of its foreign policy, the linchpin for its action within the framework of strengthening regional and international security. UN لقد جعلت الجزائر من الحوار والإجراءات المتضافرة مبدأ أساسيا لسياستها الخارجية، وعمادا لإجراءاتها في إطار تعزيز الأمن الإقليمي والدولي.
    Accordingly, the informal sector constitutes a substantial source of work for women in search of employment and a rich resource which should be exploited within the framework of strengthening the development process. UN وبالتالي، فإن القطاع غير الرسمي يشكل مخزنا هاما بالنسبة للنساء اللائي يبحثن عن عمل، وثروة جديرة بالاعتناء بها في إطار تعزيز عملية التنمية.
    In another context, and in the framework of strengthening confidence-building measures among States, Tunisia appreciates anything that contributes to transparency in relevant data on military potential. UN وفي سياق آخر، وفي إطار تعزيز تدابير بناء الثقة فيما بين الدول، تقدر تونس أي شيء يسهم في الشفافية في البيانات ذات الصلة باﻹمكانية العسكرية.
    They are presented to the General Assembly in the framework of strengthening social development and giving due consideration to a people-centred approach in the context of the five-year review of the Millennium Declaration. UN وهي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار تعزيز التنمية الاجتماعية وإيلاء المراعاة الواجبة للنهج الذي محوره البشر في سياق الاستعراض الخمسي لإعلان الألفية.
    Specifically, in collaboration with the forum, the development of national vital registration systems in the framework of strengthening the national health information systems will be a priority. UN وسيكون تطوير نظم التسجيل الوطني الحيوي في إطار تعزيز النظم الوطنية للمعلومات الصحية ذا أولوية كبرى، خصوصا بالتعاون مع هذا المحفل.
    Such radical changes necessitate a review of the composition of the Security Council and of its working methods and relationship with the General Assembly, in accordance with the basic principles of the Charter, that can be viewed in the framework of strengthening the role of the Organization in serving the interests of the international community on a basis of justice and equality. UN هذه التغييرات الجذرية تحتم إعادة النظر في تكوين مجلس اﻷمن وفي طريقة عمله وعلاقته بالجمعية العامة وفقا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، ويمكن النظر فيها في إطار تعزيز دور المنظمة الدولية بما يخدم مصالح المجتمع الدولي على أساس من العدل والمساواة.
    23. Welcomes the Islamic unity meeting held in Tehran on 6 April 2007, attended by both Sunni and Shiite scholars, within the framework of strengthening the call for Muslims unity made in the Makkah Document. UN 23 - يرحب باجتماع الوحدة الإسلامية الذي عقد في طهران في 6 نيسان/أبريل 2007 والذي شارك فيه علماء مسلمون من سُنة وشيعة وذلك في إطار تعزيز ما دعا إليه بلاغ مكة لوحدة المسلمين؛
    I would not like to end my statement without reiterating my congratulations to the organizers of this session and to the international community in general for the efforts undertaken in the area of development, especially in the framework of strengthening cooperation and solidarity among peoples throughout the world to make development ever more effective and to build a better world. UN ولا أود أن أختتم بياني دون تكرار تهانئي لمنظمي هذه الدورة وللمجتمع الدولي بشكل عام على الجهود المبذولة في مجال التنمية، وخاصة في إطار تعزيز التعاون والتضامن بين الشعوب في جميع أرجاء العالم لجعل التنمية دائما أكثر فعالية وبناء عالم أفضل.
    Within the framework of strengthening regional cooperation in the area of water, ESCWA undertook a study on transboundary water resources in the ESCWA region: utilization, management and cooperation, which reviewed literature pertaining to ongoing and future plans to develop, manage and conserve water resources at the national, subregional and regional levels. UN وقامت اللجنة، في إطار تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال المياه، بإجراء دراسة عن الموارد المائية عبر الحدود في منطقة اللجنة: الاستخدام، واﻹدارة والتعاون، استعرضت فيها المؤلفات المتعلقة بالخطط الجارية والمستقبلية لتنمية الموارد المائية وإدارتها وحفظها على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    However, given the magnitude of the land-mine issue in Mozambique, resulting from many years of conflict, additional resources are needed effectively to address this problem in the years ahead, in particular within the framework of strengthening the national capacity for demining. UN ومع ذلك، نظرا لضخامة مسألة اﻷلغام البرية في موزامبيق نتيجة سنوات عديدة من الصراع، يحتاج اﻷمر إلى موارد إضافية للتصدي بفعالية لهذه المشكلة في السنوات المقبلة، لا سيما ضمن إطار تعزيز القدرة الوطنية على إزالة اﻷلغام.
    After the meeting, the Minister and I signed an agreement establishing an Arab League mission in South Africa, within the framework of strengthening Afro-Arab relations, consolidating cooperation between the Arab world and the Republic of South Africa and in implementation of the resolutions of the Council of the League. UN وعقب اللقاء وقعت والسيدة الوزيرة على اتفاقية إنشاء بعثة جامعة الدول العربية في جنوب أفريقيا، التي تأتي في إطار تعزيز العلاقات العربية الأفريقية وتوطيد التعاون بين العالم العربي وجمهورية جنوب أفريقيا وتنفيذا لقرارات مجلس الجامعة بشأن الموضوع.
    In the framework of strengthening cooperation between the States of the South and those of the North, my country is to play host in October to an Arab-African summit. UN وفي إطار تعزيز التعاون بين دول الجنوب، والتعاون بين الشمال والجنوب، تستضيف بلادي في مستهل شهر تشرين الأول/أكتوبر القادم قمة أفريقية عربية.
    Furthermore, the Government of Burkina Faso, within the framework of strengthening the rule of law and improving and reinforcing our system of political and institutional governance, established an advisory council for political reform aimed at continuing with the political and institutional reforms that began several years ago. UN وعلاوة على ذلك، قامت حكومة بوركينا فاسو، في إطار تعزيز سيادة القانون وتحسين وتقوية نظام إدارتنا السياسية والمؤسسية، بإنشاء مجلس استشاري للإصلاح السياسي بهدف مواصلة الإصلاحات السياسية والمؤسسية التي بدأت قبل بضع سنوات.
    Within the framework of strengthening bilateral relations, on 1 November 2013 the two countries signed protocols to broaden and deepen Agreement No. 51, adding 3,625 tariff items and deepening tariff preferences for another 214. UN وفي إطار تعزيز العلاقات الثنائية، وقع البلدان في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بروتوكولات لتوسيع وتعميق نطاق اتفاق التكامل الاقتصادي، أُضيفت بموجبها
    Furthermore, in preparation for the military exercises that will be held in Gabon within the framework of strengthening African peacekeeping capabilities, a military-diplomatic seminar took place in Libreville in June 1999, with the participation of 51 countries and international organizations. UN علاوة على ذلك، وفي عملية التحضير للمناورات العسكرية التي ستجرى في غابون في إطار تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلم، نُظمت حلقة دراسية عسكرية - دبلوماسية في ليبرفيل في حزيران/ يونيه ١٩٩٩، بمشاركة ٥١ من البلدان والمنظمات الدولية.
    61. Based on the foregoing, the following points are presented to the General Assembly in the framework of strengthening social development and giving due consideration to a people-centred approach in the implementation of the internationally agreed development goals, including the United Nations Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome. UN 61 - استنادا إلى ما ورد أعلاه، تُقدم هذه النقاط إلى الجمعية العامة في إطار تعزيز التنمية الاجتماعية وإيلاء الاعتبار الواجب لنهج محوره الإنسان في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    8. In the framework of strengthening the Treaty we welcome the Russian initiative to set up multinational centres to provide nuclear fuel cycle services and, as the first step, to establish the International Uranium Enrichment Centre on the basis of the enrichment plant in Angarsk, which the Russian Federation has offered to place under IAEA safeguards. UN 8 - وفي إطار تعزيز المعاهدة، نرحب بالمبادرة الروسية الرامية إلى إنشاء مراكز متعددة الجنسيات لتقديم الخدمات في مجال دورة الوقود النووي، وكخطوة أولى، إقامة المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم، انطلاقا من معمل التخصيب في أنغارسك، الذي عرض الاتحاد الروسي إخضاعه لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus