"the framework of the human rights council" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار مجلس حقوق الإنسان
        
    Such monitoring mechanisms could be established in the framework of the Human Rights Council or treaty-based bodies. UN ويمكن إنشاء آليات رصد من هذا القبيل في إطار مجلس حقوق الإنسان أو هيئات المعاهدات.
    Any effort to promote and protect human rights should be within the framework of the Human Rights Council. UN وإن أي جهد مبذول لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يجب أن يتم في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    The EU wishes to reiterate its commitment to an open and constructive dialogue among all stakeholders, including the valuable contribution of non-governmental organizations on various human rights questions in the framework of the Human Rights Council. UN ويود الاتحاد الأوروبي تكرار تأكيد التزامه بالحوار المفتوح والإيجابي ومن كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك الإسهام القيم للمنظمات غير الحكومية بشأن مختلف مسائل حقوق الإنسان وذلك في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    18. Brazil's initiatives within the framework of the Human Rights Council have not been limited exclusively to proposing resolutions. UN 18 - ولم تقتصر مبادرات البرازيل في إطار مجلس حقوق الإنسان على مجرد اقتراح قرارات.
    Bahrain and special measures in the framework of the Human Rights Council Capacity building UN دال - البحرين والإجراءات الخاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان 20
    In order to build on the progress made at the Vienna Conference, it was important and useful to conduct a rigorous and objective evaluation of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action within the framework of the Human Rights Council. UN ومن أجل المحافظة على مكتسبات مؤتمر فيينا، ترى الجزائر أنه من المفيد والمهم القيام بإجراء تقييم صارم وموضوعي لتنفيذ الإعلان العالمي وخطة عمل فيينا في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    The best way to strengthen human rights was a constructive dialogue and respectful cooperation among Member States by discussing human-rights issues within the framework of the Human Rights Council. UN وأفضل طريقة لتعزيز حقوق الإنسان هي الحوار البناء والحوار الذي يحترم الدول الأعضاء ومناقشة قضايا حقوق الإنسان في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    She thanked New Zealand for its efforts in formulating a resolution on maternal mortality as a human rights issue within the framework of the Human Rights Council. UN وشكرت نيوزيلندا على جهودها في صياغة قرار بشأن الوفيات النفاسية بوصفها مسألة من مسائل حقوق الإنسان في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    One State suggested the establishment of mechanisms to monitor the application of unilateral coercive measures within the framework of the Human Rights Council or the United Nations human rights treaty monitoring bodies. UN واقترحت إحدى الدول إنشاء آليات لرصد تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وذلك في إطار مجلس حقوق الإنسان أو هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان.
    In connection with the human rights bodies it made 74 statements on human rights mechanisms between 2006 and 2009; and it organized or made statements at more than a dozen conferences within the framework of the Human Rights Council. UN وشارك المركز وأسهم في هيئات الأمم المتحدة، فقدم 74 بياناً في الفترة الممتدة بين عام 2006 وعام 2009 في إطار آليات حقوق الإنسان. ونظم نحو عشرة مؤتمرات أو قدم فيها مداخلات في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Our Platform is an informal crossregional grouping of States created in September 2007 within the framework of the Human Rights Council. UN ومنتدانا عبارة عن تجمع أقاليمي غير رسمي للدول أنشئ في أيلول/سبتمبر 2007 في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    APF welcomed the further formalization of mechanisms for the participation of national institutions in the United Nations human rights machinery, in particular in the framework of the Human Rights Council. UN (ب) ويرحب منتدى آسيا والمحيط الهادئ بإضفاء الصبغة الرسمية على آليات مشاركة المؤسسات الوطنية في آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة خاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    11. The universal periodic review mechanism should become a key instrument for human rights oversight in Member States, and he welcomed the steps taken to launch the review process within the framework of the Human Rights Council. UN 11 - وأضاف قائلا إن آلية الاستعراض الدوري الشامل ينبغي أن تصبح أداة رئيسية للإشراف على حقوق الإنسان في الدول الأعضاء، وأعرب عن ترحيبه بالخطوات المتخذة لإطلاق عملية الاستعراض في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    During its Presidency of the Council of the European Union in 2008, Slovenia took active part in various negotiations and facilitations within the framework of the Human Rights Council in Geneva and the Third Committee of the General Assembly in New York. UN شاركت سلوفينيا مشاركة فعالة، خلال رئاستها لمجلس الاتحاد الأوروبي في عام 2008، في شتى المفاوضات وجهود التيسير التي تم الاضطلاع بها في إطار مجلس حقوق الإنسان في جنيف واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة في نيويورك.
    The members of the Coordination Committee have prepared a note (see ammex) as a contribution to the discussions currently taking place on a possible code of conduct within the framework of the Human Rights Council. UN لقد أعد أعضاء لجنة التنسيق مذكرة٭ (انظر المرفق) مساهمةً منهم في المناقشات الجارية بشأن إمكانية وضع مدونة قواعد سلوك في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    74. Ms. Boiko (Ukraine) said that her country had always attached great importance to United Nations activities aimed at promoting and protecting human rights, particularly within the framework of the Human Rights Council. UN 74 - السيدة بويكو (أوكرانيا): قالت إن بلدها ما برح على الدوام يعلق أهمية كبيرة على أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما ضمن إطار مجلس حقوق الإنسان.
    6. The Platform for Human Rights Education and Training, an informal cross-regional grouping of States within the framework of the Human Rights Council which supports related international activities, is promoting the development of a United Nations declaration on human rights education and training. UN 6- ويقوم محفل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وهو تجمع غير رسمي بين دول من مناطق إقليمية مختلفة في إطار مجلس حقوق الإنسان هدفه دعم الأنشطة الدولية في هذا الميدان، بتشجيع صياغة إعلان للأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Considering the foregoing, and given the substantial efforts being made by the Uzbek Government to protect and promote human rights in Uzbekistan and to foster international cooperation in this area, Uzbekistan sees no grounds for scrutiny of the country's human rights situation and calls for an end to discussion of the issue within the framework of the Human Rights Council. UN وحسبما تم سرده أعلاه، وفي ضوء الجهود المعتبرة التي بذلتها حكومة أوزبكستان في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان في الجمهورية وحمايتها، إضافة إلى تطوير التعاون الدولي في هذا المجال، لا يرى الجانب الأوزبكي أي أساس للنظر في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان ويدعو إلى الوقف الكامل لطرح هذه المسألة في إطار مجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus