In the framework of the so-called Romanko Project, continuing until the year 2000, training programmes are being planned to improve the Romanies' employment prospects. | UN | ويجري حالياً تخطيط برامج تدريبية لتحسين احتمالات العمل للغجري في إطار ما يسمى بمشروع رومانكو، والذي يستمر حتى عام 2000. |
Negotiations on cluster munitions are also ongoing, within the framework of the so-called Oslo process. | UN | كما تستمر المفاوضات بشأن الذخائر العنقودية، في إطار ما يسمى بعملية أوسلو. |
Here Belarus wishes to express its appreciation for the activities of the working groups within the framework of the so-called multilateral tracks. | UN | وهنا تود بيلاروس اﻹعراب عن تقديرها ﻷنشطة اﻷفرقة العاملة في إطار ما يسمى بالمسارات المتعددة اﻷطراف. |
In response to the question by Italy regarding human rights education, primary and secondary schools choose their own programmes and educational resources within the framework of the so-called attainment targets and examination requirements set by the Netherlands. | UN | ورداً على سؤال طرحته إيطاليا بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، قالت إن المدارس الابتدائية والثانوية تختار برامجها ومواردها التعليمية الخاصة في إطار ما يسمى بمستويات التحصيل العلمي المستهدفة ومقتضيات الامتحانات التي تحددها هولندا. |
In response to the question by Italy regarding human rights education, primary and secondary schools choose their own programmes and educational resources within the framework of the so-called attainment targets and examination requirements set by the Netherlands. | UN | ورداً على سؤال طرحته إيطاليا بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، قالت إن المدارس الابتدائية والثانوية تختار برامجها ومواردها التعليمية الخاصة في إطار ما يسمى بالأهداف الواجب تحقيقها ومقتضيات الامتحانات التي تحددها هولندا. |
The United Nations is the best place for an exchange of views leading to a new world order respectful of diversity in the framework of the so-called global village. | UN | واﻷمم المتحدة أفضل مكان لتبادل وجهات النظر التي تؤدي الى نظام عالمي جديد يحترم هذا التنوع في إطار ما يسمى بالقرية العالمية. |
D. United Kingdom-Spain negotiations 58. There were no bilateral negotiations on Gibraltar during 2008 within the framework of the so-called Brussels Process, which is separate from the Forum of Dialogue on Gibraltar. | UN | 58 - ولم تُعقد أي مفاوضات ثنائية بشأن جبل طارق خلال عام 2008 في إطار ما يسمى بعملية بروكسل، التي تشكل عملية منفصلة عن منتدى الحوار بشأن جبل طارق. |
57. There were no bilateral negotiations on Gibraltar during 2007 within the framework of the so-called Brussels Process, which is separate from the Forum of Dialogue on Gibraltar. | UN | 57 - ولم تُعقد أي مفاوضات ثنائية بشأن جبل طارق خلال عام 2007 في إطار ما يسمى بعملية بروكسل، التي تشكل عملية منفصلة عن منتدى الحوار بشأن جبل طارق. |
In this context, I would like to draw attention to the fact that, within the framework of the so-called " joint defence doctrine " , the Greek Cypriot administration and Greece are planning to stage joint military manoeuvres in and around South Cyprus next month. | UN | وأود في هذا السياق، أن أوجه الانتباه إلى أن اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان تخططان، في إطار ما يسمى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " ، للقيام بمناورات عسكرية مشتركة في جنوب قبرص وحولها في الشهر القادم. |
50. There were no bilateral negotiations on Gibraltar during 2009 within the framework of the so-called Brussels Process, which is separate from the Forum of Dialogue on Gibraltar. | UN | 50 - لم تُعقد أي مفاوضات ثنائية بشأن جبل طارق خلال عام 2009 في إطار ما يسمى بعملية بروكسل، التي تشكل عملية منفصلة عن منتدى الحوار بشأن جبل طارق. |
Furthermore, in the framework of the so-called " joint defence doctrine " between Southern Cyprus and Greece, the Greek Cypriot administration is constructing a naval base for Greece at Limassol, in addition to an air force base at Paphos. | UN | نيكيفوروس - ٩٤ وفضلا عن ذلك، وضمن إطار ما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " القائم بين جنوب قبرص واليونان، تقوم اﻹدارة القبرصية اليونانية بإنشاء قاعدة بحرية لليونان في ليماسول، علاوة على قاعدة للقوات الجوية في بافوس. |
26. One delegation raised the situation of indigenous communities in which there were complex and intricate family kinship systems that often did not fall within the framework of the so-called " nuclear family " . | UN | 26- وأثار وفد حالة المجتمعات الأصلية التي تتسم بنظم قرابة عائلية معقدة ومتشابكة لا تدخل في الغالب ضمن إطار ما يسمى " الأسرة النواتية " . |
The exchange of electronic information is being addressed in the framework of the so-called eTIR project, which has been administered by ECE since 2002. | UN | ويجري تناول موضوع تبادل المعلومات الإلكترونية في إطار ما يسمى مشروع حوسبة شبكات النقل الدولي البري (eTIR)، الذي تديره اللجنة الاقتصادية لأوروبا منذ عام 2002. |
335. The current Government started consultations on women's occupation-related issues within the framework of the so-called Green Book on the future of the social model, entitled " The good life in the pro-active society " , as submitted by the Ministry of Labour, Health and Social Policies. | UN | 335- وقد استهلت الحكومة الحالية مشاورات بخصوص المسائل المتعلقة بعمالة النساء في إطار ما يسمى الكتاب الأخضر بشأن مستقبل النموذج الاجتماعي، المعنون " الحياة الجيدة في المجتمع الاستباقي " ، الذي قدمته وزارة العمل والصحة والسياسات الاجتماعية. |
The " guiding principles " have been included in agreements reached with numerous countries within the framework of the so-called " strengthened debt strategy " , advocated under the Brady Plan, and the " enhanced structural adjustment facility " . | UN | وقد أدرجت هذه " المبادئ التوجيهية " في الاتفاقات التي تم التوصل إليها مع العديد من البلدان في إطار ما يسمى " استراتيجية الدين المعزﱠزة " ، التي تدعو إليها خطة برادي، و " مرفق التكيف الهيكلي المعزﱠز " . |
Those efforts, supported by complementary initiatives -- undertaken in the framework of the so-called Sochi working groups -- to implement the agreements between the President of the Russian Federation and the President of Georgia reached in Sochi in March 2003 (see S/2003/412, para. 5) are designed to promote practical cooperation between the parties. | UN | والغرض من هذه الجهود، التي تدعمها مبادرات تكميلية - يجري القيام بها في إطار ما يسمى بأفرقة سوتشي العاملة - لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في سوتشي بين رئيسي الاتحاد الروسي وجورجيا في آذار/مارس 2003 (انظر S/2003/412، الفقرة 5)، هو تعزيز التعاون العملي بين الجانبين. |
The United Nations efforts continued to be supported by the Group of Friends of the Secretary-General and complemented by activities in the framework of the so-called Sochi working groups, which implement agreements reached between the Russian and Georgian Presidents in Sochi, Russian Federation, in March 2003 (see S/2003/412, para. 5). | UN | وظلت جهود الأمم المتحدة تتلقى الدعم من فريق أصدقاء الأمين العام وتكملّها الأنشطة في إطار ما يسمى بأفرقة سوتشي العاملة التي تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في سوتشي، الاتحاد الروسي بين الرئيسين الروسي والجورجي في آذار/مارس 2003 (انظر S/2003/412، الفقرة 5). |
In my previous communication on the matter, I have drawn your attention to the fact that, within the framework of the so-called " joint defence doctrine " , the Greek Cypriot administration and Greece are planning to stage joint military manoeuvres in and around south Cyprus between 10 and 15 October 1997, and that the provocative military exercises code-named " Nikiforos 97 " will involve the participation of the Greek Armed Forces. | UN | وقد وجهت انتباهكم، في رسالتي السابقة في هذا الشأن، إلى أن اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان تخططان، في إطار ما يسمى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " ، للقيام بمناورات عسكرية مشتركة في جنوب قبرص وحولها فيما بين ١٠ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ وأن التدريبــات العسكرية الاستفزازية التي يرمز إليها باسم " نيكيفوروس - ٩٧ " ستشترك فيها القوات المسلحة اليونانية. |
With regard to sea transport, there exists a possibility, according to the United Nations Convention on the Law of the Sea of December 10, 1982, for these bodies to be able to perform their tasks also beyond the borders of the territorial sea, in the framework of the so-called hot pursuit, in the circumstances when a given sea boat left the territorial waters of the Republic of Poland, and the infringement of law is suspected. | UN | وفيما يتعلق بالنقل البحري، ثمة إمكانية، استنادا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، تتيح لهذه الهيئات القيام بمهامها فيما وراء حدود المياه الإقليمية، في إطار ما يسمى بالمطاردة الحثيثة، في الظروف التي يغادر فيها مركب بحري المياه الإقليمية لجمهورية بولندا، ويشتبه في انتهاكه للقانون. |
In this context, the European Union welcomes the continuing efforts by prominent Afghans representing a broad spectrum of Afghan society, such as those who met at Bonn from 18 to 23 July in the framework of the so-called Frankfurt process, to prepare for a Loya Jirga (grand assembly), a time-honoured Afghan instrument for settling disputes. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود المستمرة التي تبذلها شخصيات أفغانية مرموقة تمثل نطاقا عريضا من المجتمع اﻷفغاني، مثل الشخصيات التي اجتمعت في بون في الفترة من ١٨ إلى ٢٣ تموز/يوليه في إطار ما يسمى " عملية فرانكفورت " ، بغرض التحضير " للجمعية الكبرى " )لويا جيرغا( وهي أداة أفغانية عريقة لتسوية المنازعات. |