We call upon all Member States to actively contribute to making progress on the issue within the framework of the Working Group. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تساهم بهمة في إحراز تقدم بشأن المسألة في إطار الفريق العامل. |
Other projects being developed within the framework of the Working Group would be discussed on the website. | UN | وقال إن الموقع سيضم مناقشة لمشاريع أخرى يجري إعدادها في إطار الفريق العامل. |
It was suggested that it could usefully be dealt with within the framework of the Working Group on Procedural Matters. | UN | واقترح إمكان تناوله بشكل مجد في إطار الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية. |
General statements touching upon all or several items were made prior to the consideration of each of the specific items in the framework of the Working Group. | UN | وقد جرى اﻹدلاء ببيانات عامة في إطار الفريق العامل تناولت جميع أو بعض البنود قبل النظر في كل بند من البنود المحددة. |
Therefore, in order to avoid overlapping, the issue needed a very specific mandate in the framework of the Working Group. | UN | وبالتالي، وقصد تفادي التداخل والتكرار تحتاج هذه المسألة إلى ولاية محددة جداً في إطار الفريق العامل. |
At the same time, I was advised that a number of important differences had been brought to light in the course of consideration of those matters within the framework of the Working Group. | UN | وفي الوقت ذاته، أخطرت ببروز عدد من الاختلافات الهامة أثناء النظر في تلك المسائل في إطار الفريق العامل. |
Nevertheless, Argentina noted that it is important to further improve the mechanism within the framework of the Working Group. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد نوهت الأرجنتين إلى أهمية زيادة تحسين الآليات في إطار الفريق العامل. |
We were supportive of the efforts made in the framework of the Working Group of the Commission on Human Rights to elaborate a draft declaration on the rights of indigenous peoples. | UN | ولقد دعمنا الجهود المبذولة في إطار الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
That was precisely the approach that Venezuela had adopted within the framework of the Working Group on the Right to Development, in Geneva. | UN | وذلك هو بالضبط النهج الذي اعتمدته فنزويلا في جنيف داخل إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
The Ad Hoc Committee should continue its work within the framework of the Working Group. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة المخصصة عملها في إطار الفريق العامل. |
His delegation supported a continued exchange of views within the framework of the Working Group. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لمواصلة تبادل الآراء في إطار الفريق العامل. |
The parties reiterated their intention to fulfil the commitments undertaken and to continue their interaction within the framework of the Working Group. | UN | وكرّر الطرفان تأكيد عزمهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدا بها، وعلى مواصلة تعاملها في إطار الفريق العامل. |
The European Union supported further discussion in the framework of the Working Group provided that the mandate remained focused on human rights issues. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي مواصلة المناقشات في إطار الفريق العامل شريطة أن تظل الولاية مركزة على قضايا حقوق الإنسان. |
It had also been suggested that possible meetings outside the framework of the Working Group or the Ad Hoc Committee might allow for a more constructive dialogue. | UN | وقيل أيضاً إن إمكان عقد اجتماعات خارج إطار الفريق العامل أو اللجنة المخصصة قد يسمح بإجراء حوار أكثر إيجابية. |
A similar radio project has been prepared, within the framework of the Working Group, by specialists from the European Broadcasting Union. | UN | وفي إطار الفريق العامل أيضا، أعد اختصاصيون من الاتحاد اﻹذاعي اﻷوروبي مشروعا إذاعيا مماثلا. |
Both within and outside the framework of the Working Group, Israel and the Arab side have indicated interest in a variety of measures including: | UN | وقد أظهرت اسرائيل والجانب العربي، سواء في إطار الفريق العامل أو خارجه، اهتماما بطائفة مختلفة من التدابير تشمل ما يلي: |
With regard to the future course of action, work should continue within the framework of the Working Group of the Sixth Committee during the fifty-fifth session of the General Assembly but more time should be allocated to the Working Group. | UN | وبخصوص مسار العمل المستقبلي، ينبغي أن يستمر العمل في إطار الفريق العامل التابع للجنة السادسة خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة على أن يخصص المزيد من الوقت للفريق العامل. |
We should acknowledge the Council's sustained efforts to improve its working methods in response to the concerns of Member States that have been expressed here, as well as within the framework of the Working Group on Security Council Reform. | UN | وينبغي أن نعترف بجهود المجلس المتواصلة لتحسين أساليب عمله استجابة لشواغل الدول الأعضاء التي تم التعبير عنها هنا وأيضا في إطار الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
72. Within the framework of the Working Group on IMIS as part of the Task Force on Common Services, a considerable amount of work has been undertaken to identify issues to be addressed. | UN | ٢٧ - وفي إطار الفريق العامل المعني بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، كجزء من فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، اضطُلع بقدر كبير من اﻷعمال من أجل تحديد المسائل التي ستجري معالجتها. |
Taking note of the efforts under way in the framework of the Working Group on the Right to Development with the support of the high-level task force on the implementation of the right to development to develop a set of criteria for the periodic evaluation of global partnerships as identified in Millennium Development Goal 8, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعمٍ من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعةٍ من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على النحو المحدَّد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، |
ECE, UNEP, UNDCP, UNHCR and UNESCO, for example, will continue their cooperation within the framework of the Working Group. | UN | وعلى سبيل المثال، يجدر التنويه بأن اللجنة الاقتصادية لأوروبا واليونيب واليوندسيب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو سوف تواصل تعاونها في اطار الفريق العامل. |