"the framework of those" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار تلك
        
    • إطار هذه
        
    • إطار هذين
        
    However, the significance of these documents goes far beyond the framework of those measures. UN بيد أن أهمية هذه الوثائق تتجاوز كثيرا إطار تلك الاجراءات.
    It takes note with satisfaction of the progress made in the implementation of the peace agreements and of the initiatives of the commissions created in the framework of those agreements. UN ويحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ اتفاقات السلام ومبادرات اللجان التي أنشئت في إطار تلك الاتفاقات.
    The strengthening of such capacities should not, however, be an alternative to peacekeeping and peacebuilding, but should be incorporated into the framework of those activities. UN إلا أنه لا ينبغي أن يكون تعزيز هذه القدرات بديلاً لعمليات حفظ السلام وبناء السلام، بل يجب إدماجها في إطار تلك الأنشطة.
    In the framework of those modules, training is conducted at resource centres for parents in the Batken and Naryn regions. UN وفي إطار هذه النماذج، يتم التدريب في مراكز للموارد تقدم المعلومات للآباء والأمهات في منطقتي باتكين ونارين.
    Several training workshops have also been conducted within the framework of those regional organizations. UN وقد نظمت أيضا عدة حلقات عمل تدريبية ضمن إطار هذه المنظمات اﻹقليمية.
    On several occasions, she had also met informally with a number of delegations outside the framework of those scheduled contacts. UN وفي عدة مناسبات، اجتمعت أيضا بشكل غير رسمي بعدد من الوفود خارج إطار هذه الاتصالات المقررة.
    It had also actively participated in the meetings organized within the framework of those instruments. UN كما شاركت بنشاط في الاجتماعات المعقودة في إطار هذين الصكين.
    A further important factor is the central place of approved budgets in the organizations' operations, which makes it necessary to focus on accounting for income and expenditure in the framework of those budgets. UN وهناك عامل هام آخر هو مكان الصدراة الذي تشغله الميزانيات المعتمدة في عمليات مؤسسات المنظومة، مما يجعل من الضروري التركيز على المحاسبة فيما يتعلق بالايرادات والنفقات في إطار تلك الميزانيات.
    The present report was prepared within the framework of those regulations and rules. UN وتم إعداد هذا التقرير في إطار تلك اﻷنظمة والقواعد.
    Within the framework of those exchanges, all relevant legal, financial, logistical and technical documentation on the requirements of the Conference of the Parties were communicated, including a draft host country agreement for the Conference. UN وفي إطار تلك التبادلات، سُلمت جميع الوثائق القانونية والمالية واللوجستية والتقنية ذات الصلة بشروط عقد مؤتمر الأطراف، بما في ذلك مشروع اتفاق البلد المضيف للمؤتمر.
    UNICRI assists Member States, within the framework of those regional initiatives, in organizing major events. UN 34- ويساعد المعهد الدول الأعضاء، في إطار تلك المبادرات الإقليمية، على تنظيم الأحداث الكبرى.
    While the 1949 Geneva Conventions and other treaties provided for the exercise of universal jurisdiction with respect to such crimes, although usually only when the perpetrator was present in the territory of the forum State, its application outside the framework of those treaties was controversial and needed clarifying. UN وفي حين أن اتفاقيات جنيف لعام 1949 وغيرها من المعاهدات نصت على ممارسة الولاية القضائية العالمية في ما يتعلق بهذه الجرائم، لكن عادة حينما يكون مرتكبوها موجودين في أراضي دولة المحكمة فقط، فإن تطبيقه خارج إطار تلك المعاهدات أمر مثير للجدل وبحاجة إلى توضيح.
    His delegation endorsed the suggestion of the representative of Sudan, in his capacity as Chair of the African Group, that UNIDO should assist in the implementation of the framework of those documents. UN وقال إن وفد بلده يؤيد اقتراح ممثل السودان، بصفته رئيسا للمجموعة الأفريقية، بأن تقدم اليونيدو المساعدة في تنفيذ إطار تلك الوثائق.
    We consider that in the framework of those activities, increased attention should be given to the issues related to fighting terrorism that is fuelled by separatist tendencies that affect States' sovereignty and territorial integrity. UN ونرى أنه ينبغي في إطار تلك الأنشطة، إيلاء المزيد من الاهتمام للمسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب الذي تؤججه النزعات الانفصالية التي تضر بسيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Fishing in those parts of the high seas where there are regional fisheries management organizations (RFMOs) should be carried out in accordance with the rules and standards agreed upon and adopted in the framework of those organizations by their member States. UN وينبغي الاضطلاع بصيد الأسماك في أجزاء أعالي البحار التي توجد فيها منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك وفقا للقواعد والمعايير التي اتفقت عليها واعتمدها الدول الأعضاء في إطار تلك المنظمات.
    Any problems in this area should be resolved within the framework of those mechanisms through cooperation, dialogue and negotiations, in order to reach a constructive outcome. UN وينبغي حل كل المشاكل في هذا المجال في إطار هذه الآليات، بالتعاون والحوار والمفاوضات، للتوصل إلى نتيجة بناءة.
    Within the framework of those targets, individual projects are approved to be financed under the regular programme based on governmental requests. UN وفي إطار هذه اﻷهداف وبناء على الطلبات الحكومية، ستجري الموافقة على المشاريع الفردية التي ستمول من البرنامج العادي.
    Within the framework of those targets, individual projects are approved to be financed under the regular programme based on governmental requests. UN وفي إطار هذه اﻷهداف وبناء على الطلبات الحكومية، ستجري الموافقة على المشاريع الفردية التي ستمول من البرنامج العادي.
    Efforts undertaken within the framework of those organs should be continued. UN وينبغي مواصلة الجهود المبذولة في إطار هذه اﻷجهزة.
    A further important factor is the central place of approved budgets in the organizations' operations, which makes it necessary to focus on accounting for income and expenditure in the framework of those budgets. UN وهناك عامل هام آخر هو مكان الصدراة الذي تشغله الميزانيات المعتمدة في عمليات مؤسسات المنظومة، مما يجعل من الضروري التركيز على المحاسبة فيما يتعلق بالايرادات والنفقات في إطار هذه الميزانيات.
    Perspectives for the advancement of women should be coordinated within the framework of those conferences, even though they might be viewed from different angles. UN وقالت إن آفاق النهوض بالمرأة ينبغي أن تنسق في إطار هذه المؤتمرات، رغم أنه يمكن النظر إليها من زوايا مختلفة.
    One representative expressed appreciation to the Board for its active and key role as global focal point for Project Prism and Project Cohesion and expressed support for future international initiatives in the framework of those projects. UN 95- وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره للهيئة لدورها الفعال والرئيسي بوصفها جهة التنسيق العالمية لمشروعي " بريزم " و " التلاحم " وأعرب عن تأييده للمبادرات الدولية المقبلة في إطار هذين المشروعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus