Many participants noted that efforts had already been made to increase such access in the framework of WTO and the Lomé Convention. | UN | ولاحظ العديد من المشاركين أن جهودا قد بذلت بالفعل لزيادة هذه السبل في إطار منظمة التجارة العالمية واتفاقية لومي. |
Least developed countries needed to be fully engaged in the development of trade rules and greater emphasis needed to be placed on the reform and expansion of the international trading system within the framework of WTO. | UN | وقال إن أقل البلدان نموا في حاجة إلى أن تشارك مشاركة كاملة في وضع قواعد التجارة، وإن ثمة ضرورة لزيادة التركيز على إصلاح وتوسيع نظام المتاجرة الدولي ضمن إطار منظمة التجارة العالمية. |
The world must continue to strengthen the rules-based international trading environment and liberalize trade, including within the framework of WTO. | UN | ويجب على العالم مواصلة تعزيز البيئة التجارية الدولية القائمة على قواعد، وتحرير التجارة، بما في ذلك في إطار منظمة التجارة العالمية. |
The combined efforts of a number of countries within the framework of WTO had produced encouraging results, but the multilateral trading system was far from perfect. | UN | وقد أدت الجهود المشتركة التي بذلها عدد من البلدان داخل إطار منظمة التجارة العالمية إلى نتائج مشجعة. إلا أن نظام التجارة المتعدد اﻷطراف لا يزال بعيدا عن الكمال. |
Accordingly, the Meeting’s conclusions could be translated into possible negotiating objectives within the framework of WTO and ICAO. | UN | وتبعاً لذلك، يمكن ترجمة استنتاجات الاجتماع إلى أهداف تفاوضية ممكنة في إطار منظمة التجارة العالمية ومنظمة الطيران المدنية الدولية. |
The new round of multilateral trade negotiations in the framework of WTO was moving ahead and the preparatory work for UNCTAD XI had started. | UN | فالجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية تلوح في الأفق، وقد بدأت الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
His delegation therefore believed that technical discussions and trade negotiations should be held within the framework of WTO. | UN | واختتم كلمته قائلا أن وفد بلاده يعتقد بناء على ذلك أن المناقشات التقنية والمفاوضات التجارية ينبغي أن تجري داخل إطار منظمة التجارة العالمية. |
This involves renegotiating the consolidated lists, and the analysis and adjustment of agreements arrived at within the framework of WTO in relation to MERCOSUR arrangements, and in particular Paraguay's relations with WTO. | UN | ويشمل هذا إعادة التفاوض بشأن القوائم الموحدة وتحليل وتكييف الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن ترتيبات السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبالتحديد بشأن العلاقة بين باراغواي ومنظمة التجارة العالمية. |
34. The system adopted by over 120 nations in the framework of WTO promotes the holding of extensive, comprehensive negotiations as the best tool for attaining wider trade liberalization that will bring benefits to all members. | UN | ٤٣ - ويشجع النظام الذي اعتمدته ١٢٠ دولة في إطار منظمة التجارة العالمية إجراء مفاوضات مستفيضة وشاملة كأفضل وسيلة للتوصل إلى زيادة في تحرير التجارة تعود بالنفع على جميع أعضاء المنظمة. |
The Doha Ministerial Conference had recognized the importance of international trade for promoting economic development and eradicating poverty, but in order for everyone to be able to participate in world trade, the agreements concluded within the framework of WTO must be fully respected. | UN | وذكر بأن مؤتمر الدوحة الوزاري قد سلّم بمدى أهمية التجارة الدولية في تعزيز التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر، موضحا أنه ينبغي احترام الاتفاقات المبرمة في إطار منظمة التجارة العالمية احتراما كاملا حتى يتسنى لكل واحد أن يسهم في التجارة العالمية. |
Development policies and programmes are not always well coordinated with trade policies programmes agreed to within the framework of WTO, IMF and the World Bank, which means well-intentioned development policies are often undermined. | UN | فالسياسات والبرامج الإنمائية لا تنسق دائماً تنسيقاً حسناً مع السياسات والبرامج التجارية المتفق عليها في إطار منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وهو ما يعني أن السياسات الإنمائية الصادقة كثيرا ما تبقى حبرا على ورق. |
38. The representative of Venezuela, referring to paragraph 9 of the Chairman's summary, agreed with the representative of Mexico that the difficulty of meeting the domestic standards of the importing country was not just a matter of " social preferences " or " environmental conditions " , but also raised problems relating to the application and administration of multilateral norms, particularly in the framework of WTO. | UN | ٨٣- وأشار ممثل فنزويلا إلى الفقرة ٩ من موجز الرئيس فقال إنه يتفق مع ممثلة المكسيك على أن صعوبة استيفاء المعايير المحلية للبلد المستورد ليست مجرد مسألة " أفضليات اجتماعية " أو " ظروف بيئية " وإنما تثير أيضا مشاكل تتعلق بتطبيق وإدارة القواعد المتعددة اﻷطراف، وبخاصة في إطار منظمة التجارة العالمية. |
11. Supporting activities and measures, in particular in the framework of WTO related to the access to markets of developed countries of products of developing countries, taking into account, inter alia, the needs of LDCs and highly indebted developing countries to overcome their critical situation. | UN | 11 - دعم الأنشطة والتدابير الرامية إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجات البلدان النامية، وبخاصة الأنشطة والتدابير المتخذة في إطار منظمة التجارة العالمية مع مراعاة جملة أمور منها احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية المثقلة بالديون للتغلب على الحالة الحرجة التي تعاني منها. |
59. The MTS is defined by the existing WTO Agreements and any agreement resulting from ongoing (and future) trade negotiations within the framework of WTO. | UN | 59- النظام التجاري المتعدد الأطراف هو نظام تُحدّده اتفاقات منظمة التجارة العالمية القائمة وأي اتفاق ينبثق عن المفاوضات التجارية الجارية (والمستقبلية) في إطار منظمة التجارة العالمية. |