"the freedom of conscience" - Traduction Anglais en Arabe

    • حرية الوجدان
        
    • حرية الضمير
        
    • حرية المعتقد
        
    • بحرية الوجدان
        
    • بحرية الضمير
        
    • لحرية الضمير
        
    • وحرية الوجدان
        
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    Furthermore, the freedom of conscience and belief enshrined in the Constitution with regard to religions and cults of African origin had been emphasized. UN وعلاوة على ذلك، تم تم التأكيد على حرية الوجدان والمعتقد المكفولة في الدستور فيما يتعلق بأديان وعبادات المنحدرين من أصول أفريقية.
    In Uzbekistan, legal and organizational conditions are created for realization of the freedom of conscience and religion by all national minorities and ethnicities. UN وقد هُيِّئت في أوزبكستان الظروف القانونية والتنظيمية لإعمال حرية الضمير والمعتقد لجميع الأقليات القومية والأعراق.
    Everyone is guaranteed the freedom of conscience and religion, and everyone has the right freely to determine and indicate his or her ethnic affiliation. UN وتُكفل لكل فرد حرية المعتقد والديانة، فضلاً عن الحق في تحديد انتمائه الإثني والإشارة إليه بحرية.
    11. The Defender welcomed the draft Law on the freedom of conscience and Religion, but noted that it was still to be adopted. UN ١١- ورحب المدافع بمشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين، لكنه لاحظ أن هذا القانون لم يعتمد بعد.
    441. Article 145 of the Constitution protects the freedom of conscience. UN 441 - - وتكفل المادة 145 من الدستور حرية الوجدان.
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب للخدمة البديلة لا يمكن أن يستنبط من حرية الوجدان.
    Article 18 of the Constitution guarantees the freedom of conscience, religious beliefs and conviction. UN وتضمن المادة 18 من الدستور حرية الوجدان والمعتقدات الدينية والإيمان.
    the freedom of conscience and Religious Associations Act was adopted in accordance with the requirements of international legal instruments. UN لقد اعتُمد قانون حرية الوجدان وحرية تشكيل جمعيات وفقاً للمتطلبات المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية.
    It also provides for the freedom of conscience, expression, assembly, association and movement. UN وينص أيضاً على حرية الوجدان والتعبير والاجتماع والحرية النقابية وحرية التنقل.
    The Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة الى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة ١٨ ﻷن الالزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع الحق في حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالمعتقدات الدينية وغيرها من المعتقدات، والتعبير عنها.
    117. In 2009 the freedom of conscience and Religious Organizations Act was adopted. UN 117- واعتُمد في عام 2009 قانون حرية الوجدان والمنظمات الدينية.
    " the freedom of conscience as expressed in Article 19 of the Constitution does not grant an individual the right to refuse military service. UN " إن حرية الوجدان الواردة في المادة 19 من الدستور لا تمنح الفرد الحق في رفض أداء الخدمة العسكرية.
    In particular, ruling elites in a number of Islamic countries invoke religious themes to justify the existence of laws that violate the freedom of conscience and expression, the respect of religious minorities and the rights of women. UN وبصفة خاصة، تلجأ النُّخَب الحاكمة في عدد من البلدان الإسلامية إلى إثارة المواضيع الدينية لتبرير وجود القوانين التي تنتهك حرية الوجدان والتعبير، واحترام الأقليات الدينية، وحقوق المرأة.
    " the freedom of conscience as expressed in Article 19 of the Constitution does not grant an individual the right to refuse military service. UN " إن حرية الوجدان الواردة في المادة 19 من الدستور لا تمنح الفرد الحق في رفض أداء الخدمة العسكرية.
    The Romanian legislation provides for a framework that ensures the non-discriminatory exercise of the freedom of conscience by all Romanian citizens. UN وأضافت بالقول إن التشريعات الوطنية تنص على إطار يكفل لكافة مواطني رومانيا ممارسة حرية الضمير دونما تمييز.
    Neither the freedom of conscience and Religion Act nor the rules on registration contain any restrictions on registration or on the number of registered organizations. UN ولا يتضمن قانون حرية الضمير والدين ولا القواعد المتعلقة بالتسجيل أي قيود على التسجيل أو على عدد المنظمات المسجلة.
    The education vision of the school must respect the freedom of conscience and of religion of the pupils, the parents and members of the staff. UN ويجب أن تحترم الرؤية التعليمية للمدرسة حرية الضمير والدين للتلاميذ والآباء والموظفين.
    Article 18 of the Constitution guarantees the freedom of conscience, religious beliefs and conviction. UN وتضمن المادة 24 من الدستور حرية المعتقد والضمير الديني، والمعتقدات الدينية.
    It is also guaranteed the freedom of conscience and religion, the right of information. UN كما أنه يكفل حرية المعتقد والدين، وحرية الإعلام.
    Its tremendous importance as concerns the freedom of conscience and religion results from the fact that decidedly the majority of the Polish population belongs to this Church. UN وأهميته الهائلة فيما يتعلق بحرية الوجدان والضمير نابعة من حقيقة قاطعة هي أن أغلبية السكان البولنديين ينتمون إلى هذه الكنيسة.
    Furthermore, social relations involving the freedom of conscience are influenced by the laws and activities of State authorities. UN وفضلا عن ذلك، فإن العلاقات الاجتماعية المتصلة بحرية الضمير تتأثر بقوانين وأنشطة سلطات الدولة.
    The Board then appointed a new imam for the mosque, which does not restrict the freedom of conscience of those who worship in this mosque. UN وقام المجلس آنذاك بتعيين إمام جديد للمسجد، وهو أمر لا ينطوي على أي تقييد لحرية الضمير بالنسبة لمن يقيمون شعائرهم الدينية في ذلك المسجد.
    The Committee draws the attention of States parties to the fact that the freedom of thought and the freedom of conscience are protected equally with the freedom of religion and belief. UN وتلفت اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى أن حرية الفكر وحرية الوجدان تتمتعان بنفس الحماية التي تتمتع بها حرية الدين والمعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus