"the freedom to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حرية
        
    • لحرية
        
    • وحرية
        
    • الحرية في
        
    • وحريتهم في
        
    • والحرية في
        
    • فحرية
        
    • بالحرية في
        
    • بحرية
        
    • حريتها في
        
    • حريتهن في
        
    • أحرار في
        
    • الحرية أن
        
    • الحرية التي تكفل لهم
        
    • الحرية فى
        
    However, there can be no doubt that the freedom to manifest one's religion or belief without discrimination also applies in the workplace. UN ولكن لا يمكن أن يثور شك في أن حرية الفرد في إظهار دينه أو معتقده بلا تمييز تنطبق أيضا على مكان العمل.
    Women must have the freedom to join and leave any given cultural community and be associated with different communities simultaneously. UN ويجب أن تكون للمرأة حرية الانضمام إلى أي مجتمع ثقافي وتركه والارتباط بمجتمعات ثقافية مختلفة في وقت واحد.
    The law should provide for the publication of non-profit history books and guarantee the freedom to publish scientific results; UN وينبغي أن ينص القانون على نشر كتب التاريخ غير المستهدفة للربح وأن يضمن حرية نشر النتائج العلمية؛
    The Special Rapporteur indicated that a ban on minarets amounted to an undue restriction of the freedom to manifest one's religion and constituted clear discrimination against members of the Muslim community. UN وقد أوضحت المقرِّرة الخاصة أن من شأن حظر يُفرض على المآذن أن يرقى إلى درجة تقييد لا يجوز لحرية إشهار ديانة الفرد، كما يشكِّل تمييزاً واضحا ضد أعضاء الجماعة المسلمة.
    Language was a fundamental component of identity, and the freedom to learn and express oneself in one's mother tongue was essential to sustain linguistic and cultural diversity. UN واللغة عنصر أساسي في تحديد الهوية، وحرية التعلم والتعبير عن الذات باللغة الأم ضرورية للحفاظ على التنوع اللغوي والثقافي.
    We also believe that the International Criminal Court should be given the freedom to exercise its mandate without political or external influence. UN ونرى أيضاً أنه لا بد أن تتوفر للمحكمة الجنائية الدولية الحرية في ممارسة ولايتها بدون أي تأثير سياسي أو خارجي.
    Managers must be given the freedom to act within a set of rules which facilitated programme delivery and reduced any tendency towards defensiveness. UN ويتعين كذلك منح المديرين حرية العمل في إطار مجموعة من القواعد تسهل تنفيذ البرامج والتخفيف من أية نزعة الى حماية الذات.
    the freedom to practise an occupation or a profession in the entrepreneurial field is protected by article 12, paragraph 1. UN في حين تحمي الفقرة 1 من المادة 12 حرية مزاولة أي حرفة أو مهنة في مجال المشاريع التجارية.
    the freedom to formulate a reservation was therefore not unlimited. UN وعليه فإن حرية تقديم التحفظات ليست حرية غير محدودة.
    However, freedom of expression was not the freedom to incite. UN إلا أن حرية التعبير لا تعني الحرية على التحريض.
    Women should have the freedom to choose this lifestyle. UN ويجب أن تكون للنساء حرية اختيار أسلوب حياتهن.
    Consequently, we are of the view that each State should have the freedom to design its own system for achieving the objective of providing just and timely responses. UN ولذلك، نرى أنه ينبغي أن تتاح لكل دولة حرية وضع نظام خاص بها للوفاء بهدف تقديم ردود صحيحة في الوقت المناسب.
    In article 28 the freedom to perform religious rites in accordance with established customs is guaranteed. UN وتكفل المادة 28 حرية القيام بالشعائر الدينية طبقا للعادات المرعية.
    Religious freedom encompasses more than the mere toleration of religion and religious beliefs but also requires the freedom to worship and express one's faith publicly within society. UN إن الحرية الدينية تشمل ما هو أكثر من مجرد التسامح مع الدين والمعتقدات الدينية بل تتطلب أيضا حرية العبادة والتعبير العلني للفرد عن معتقده في المجتمع.
    This right contains the freedom to control one's own health and body, and specifically provides for sexual and reproductive freedom. UN ويتضمن هذا الحق حرية الإنسان في التحكم في صحته وبدنه، وينص بشكل محدد على الحرية الجنسية والإنجابية.
    Legislation protecting the freedom of artistic creation and performance, including the freedom to disseminate the results of such activities UN التشريع الحامي لحرية اﻹبداع واﻷداء الفنيين، بما في ذلك حرية نشر نتائج هذه اﻷنشطة
    As the Supreme Court ably put it in the case of Sata v. Post Newspaper, freedom of speech and press cannot be synonymous with the freedom to defame. UN وعلى النحو الذي أوضحته المحكمة العليا باقتدار في قضية ساتا ضد صحيفة بوست نيوزبيبر، فلا يمكن أن تكون حرية الكلام وحرية الصحافة مرادفاً لحرية التشهير.
    the freedom to demonstrate and freedom of expression and thought are thus guaranteed by the Constitution. UN وبالتالي، فإن الدستور يكفل حرية التظاهر وحرية التعبير والفكر.
    4. States parties shall accord to men and women the same rights with regards to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    This is a consequence of the freedom to conclude treaties and cannot be undertaken unilaterally. UN وهذه نتيجة مترتبة على الحرية في إبرام المعاهدات ولا يمكن الاضطلاع بها من جانب واحد.
    Reproductive health therefore implies that people have the capability to reproduce and the freedom to decide if, when and how often to do so. UN ولذلك تعني الصحة الإنجابية قدرة الناس على الإنجاب وحريتهم في تقرير الإنجاب وموعده وتواتره.
    This includes both the freedom to enter a labour relation or to chose not to do so, and the freedom to define the content of such a relation. UN وهذا يشمل حرية إقامة علاقة عمل أو اختيار عدم إقامتها، والحرية في تحديد مضمون تلك العلاقة.
    For example, the freedom to lead a healthy life is a constitutive element of a person's well-being. UN فحرية العيش في حياة صحية هي، على سبيل المثال، عنصر مكون لرفاه الشخص.
    the freedom to use its allocated budget and the guarantee of tenure of the Chairman and members of the NHRC ensures its functional independence. UN وتكفل اللجنة الوطنية استقلالها الوظيفي بفضل تمتعها بالحرية في استخدام الميزانية المخصصة لها وضمان استمرار رئيسها وأعضائها في مناصبهم.
    Persons are not even permitted the freedom to desist or resign. UN ولا يُسمح لﻷشخاص حتى بحرية الامتناع عن العمل أو الاستقالة.
    The constitution guarantees women the right to work and the choice of work and the freedom to be involved in business and professional activities. UN ويكفل الدستور للمرأة الحق في العمل واختيار نوعه إلى جانب حريتها في مزاولة الأنشطة والأعمال التجارية والمهنية.
    The Bank is run by women for women - to aid and assist them in setting up their own enterprises so as to gain financial independence and with it the freedom to make their own choices. UN وهذا المصرف تديره النساء من أجل النساء، لتقديم العون والمساعدة لهن في إقامة مشاريعهن الخاصة، بحيث يحققن الاستقلال المالي، ويحققن معه حريتهن في اتخاذ خياراتهن بنفسهن.
    However, in some cases, this freedom has been taken to mean that political entrepreneurs have the freedom to form and deploy parties along religious, racial or tribal lines, a practice that only serves to deepen inherited schisms. UN بيد أن هذه الحرية تُفهم بأنها، في بعض الحالات، تعني أن أصحاب المشاريع السياسية أحرار في تشكيل الأحزاب ونشرها على أسس دينية أو عرقية أو قبلية، وهي ممارسة لا تؤدي إلا إلى تعميق الانقسامات الموروثة.
    Well, since I chose not to be a wife or mother, I have the freedom to go wherever I please. Open Subtitles حسناً، منذ أن اخترت ألا أكون زوجة أو أم، لدي الحرية أن أذهب لأي مكان أريده.
    It remains critical that countries with influence continue to strongly convey to the armed opposition groups in the UNDOF area of operation the need to halt all activities that endanger United Nations peacekeepers on the ground, including firing at peacekeepers, and to accord United Nations personnel the freedom to carry out their mandate safely and securely. UN ويظل من الأهمية بمكان أن تواصل البلدان ذات النفوذ توجيه رسالة قوية إلى جماعات المعارضة المسلحة الموجودة في منطقة عمليات القوة تنبهها فيها إلى ضرورة وقف جميع الأنشطة التي تعرض حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان للخطر، بما فيها إطلاق النار على حفظة السلام، وإلى ضرورة منح أفراد الأمم المتحدة الحرية التي تكفل لهم الاضطلاع بولايتهم بشكل آمن ومأمون.
    Once a wife's been betrayed... she has the freedom to do likewise. Open Subtitles .. حينما تخان الزوجة فإن لديها الحرية فى أن تفعل المثل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus