Action taken: the FSM currently does not manufacture, produce, develop, store, transport or export nuclear, chemical or biological weapons -- or any related or precursor materials -- within or outside its borders. | UN | الإجراءات المتخذة: تمتنع حالياً ولايات ميكرونيزيا الموحدة عن تصنيع وإنتاج وتطوير وتخزين ونقل وتصدير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو المواد المتصلة بها أو سلائفها، داخل وخارج حدودها. |
Smuggling of goods is also an offense under FSM law, and customs inspectors have the power to search all vessels or containers entering or leaving the FSM. | UN | كما يعد تهريب السلع جرما بموجب قانون ولايات ميكرونيزيا الموحدة ويخول مفتشو الجمارك سلطة تفتيش جميع السفن أو الحاويات التي تدخل الولايات أو تغادرها. |
Action taken: the FSM hereby submits its first report pursuant to United Nations Security Resolution 1540. | UN | الإجراء المتخذ: تقدم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بهذا تقريرها الأول عملاً بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1540. |
2. Joint Submission 2 (JS2) noted that the Constitution of the FSM was the expression of the sovereignty of the people and the supreme law of the country. | UN | 2- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن دستور ولايات ميكرونيزيا المتحدة يعبر عن سيادة الشعب وهو القانون الأسمى للبلد(3). |
Chapter 17, title 12, of the FSM Code regulates issues pertaining to the provision of mutual legal assistance (MLA). | UN | ينظِّم الفصل 17 من الباب 12 من مدوَّنة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة المسائل المتصلة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة. |
As a result, the FSM does not own or possess any military technology or weaponry that could be classified as a WMD. | UN | وتبعا لذلك، فإن ميكرونيزيا لا تملك أو تحوز أي تكنولوجيا أو أسلحة عسكرية يمكن تصنيفها ضمن أسلحة الدمار الشامل. |
Action taken: the FSM is a party to the Chemical Weapons Convention and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | الإجراءات المتخذة: ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي طرف في كل من اتفاقية الأسلحة الكيماوية ومعاهدة عدم الانتشار. |
Moreover, the FSM stands ready to negotiate unilaterally with states that request its cooperation and assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب ولايات ميكرونيزيا الموحدة عن استعدادها للتفاوض من جانب واحد مع دول تطلب تعاونها ومساعدتها. |
Highlights of the FSM Proposed Amendment to Phase Down HFCs under the Montreal Protocol | UN | الخطوط العريضة للتعديل المقترح من ولايات ميكرونيزيا الموحدة بإجراء تخفيض تدريجي في مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال |
the FSM 2010 proposal is similar to the proposal submitted by FSM and Mauritius in 2009, with changes to make the 2010 proposal more effective. | UN | والمقترح المقدَّم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة يشبه المقترح المقدّم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة وموريشيوس في عام 2009 مع تغييرات تجعل مقترح 2010 أكثر فعالية. |
the FSM 2010 proposal is similar to the proposal submitted by FSM and Mauritius in 2009, with changes to make the 2010 proposal more effective. | UN | والمقترح المقدَّم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة يشبه المقترح المقدّم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة وموريشيوس في عام 2009 مع تغييرات تجعل مقترح 2010 أكثر فعالية. |
The National Revised Election Act of 2005, codified as title 9 of the FSM Code, requires national elections to be held by secret ballot. | UN | ويقتضي قانون الانتخابات المنقح الوطني الصادر في عام 2005 والمقنن تحت العنوان 9 من مدونة ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تجرى الانتخابات الوطنية بالاقتراع السري. |
Estimates for the FSM based on census data reveal a similar pattern for the indicator under-five mortality rate. | UN | وتبين التقديرات فيما يخص ولايات ميكرونيزيا الموحدة على أساس بيانات التعداد نمطاً مماثلاً فيما يخص معدل الوفيات دون سن الخامسة. |
These effects have a great impact on agriculture in the FSM where low-lying atolls experience salt water intrusion into agricultural land and destruction of staple food crops. | UN | وقد كان لهذه الآثار تأثير كبير على الزراعة في ولايات ميكرونيزيا الموحدة حيث تعاني الجزر المرجانية المنخفضة من تسرّب المياه المالحة إلى الأراضي الزراعية وتدمير المحصول الغذائي الأساسي. |
It further stated that there were no reported governmental abuses of religious freedom during the past few years in the FSM. | UN | كما ذكر أنه لم ترد أي إفادات عن انتهاكات حكومية للحرية الدينية أثناء السنوات القليلة الماضية في ولايات ميكرونيزيا المتحدة(31). |
18. JS1 noted that acute environmental problems related to the extreme vulnerability of the FSM to climate change threatened the realization of a standard of living and health adequate for the well-being of all persons. | UN | 18- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن المشاكل البيئية المتفاقمة المتعلقة بشدة تعرض ولايات ميكرونيزيا المتحدة لتغير المناخ تهدد بلوغ مستوى معيشي وصحي لائق للجميع(34). |
25. JS2 noted that the FSM faces a number of problems rooted in its traditions and culture, including lack of education, gender discrimination, gender based violence, and poverty. | UN | 25- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن ولايات ميكرونيزيا المتحدة تواجه عدداً من المشاكل التي تستمد جذورها من تقاليدها وثقافتها، بما في ذلك نقص فرص التعليم، والتمييز بين الجنسين، والعنف القائم على نوع الجنس، والفقر. |
Absent a coordinated approach to address climate change will mean a continuing infringement on human rights especially for small island nations like the FSM. | UN | وسيعني غياب نهج منسق للتصدي لتغيُّر المناخ استمرار انتهاك حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يخص الدول الجزرية الصغيرة مثل ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة. |
The written law is comprised of the Constitution and the various titles of the FSM Code. | UN | ويتألَّف القانون المكتوب من الدستور ومختلف أبواب مدوَّنة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة. |
Accordingly, the FSM offers its full support to the 1540 Committee in its task of ensuring the universal implementation of this landmark resolution. | UN | وبناء على ذلك، فإن ميكرونيزيا تقدم دعمها الكامل إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 في مهمتهما المتمثلة في كفالة تنفيذ هذا القرار التاريخي على الصعيد العالمي. |
Pursuant to these declarations, the FSM is committed to introducing legislation and developing national strategies to combat serious transnational crimes, including money-laundering, drug trafficking, terrorism and terrorist financing, people smuggling, and people trafficking in accordance with international requirements in these areas. | UN | ووفقا لهذين الإعلانين، فإن ميكرونيزيا ملزمة بسن تشريعات ووضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الجرائم الخطيرة العابرة للحدود، بما في ذلك غسل الأموال، والاتجار بالمخدرات، والإرهاب وتمويله، وتهريب الأشخاص والاتجار بهم، وذلك وفقا للمقتضيات الدولية في هذه المجالات. |
Graduates from the trial counselor program will qualify to take the bar examination administered by the FSM Supreme Court. | UN | وسيكون المتخرجون من برنامج محامي الدفاع مؤهلين للتقدم إلى امتحان المحامين الذي تديره المحكمة العليا لولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
FSM has a mixed legal system of common and customary law. the FSM Supreme Court can act as the final interpreter of the Constitution and laws. | UN | أمَّا النظام القانوني في ميكرونيزيا فهو مزيج من القانون الأنغلوسكسوني والقانون العرفي وبموجبه يمكن أن تكون المحكمة العليا لولايات ميكرونيزيا الموحَّدة هي المرجع الأخير في تفسير نصوص الدستور والقوانين. |