We have only to remember the impact that the Fukushima accident in Japan had. | UN | ولعلنا نتذكر الآثار الناجمة عن حادث فوكوشيما في اليابان. |
the Fukushima accident has shown that there is an urgent need to address issues related to nuclear safety. | UN | وقد أثبت حادث فوكوشيما أن هناك حاجة ملحة إلى معالجة المسائل المتصلة بالأمان النووي. |
Implications of the Fukushima accident and the impact of major nuclear accidents | UN | عواقب حادث فوكوشيما وآثار الحوادث النووية الرئيسية |
The second report had been prompted by the awareness of major gaps in basic scientific knowledge of those effects, revealed by the Fukushima accident. | UN | وقال إن هذا التقريرَ الثاني حفز عليه إدراكُ وجود فجوات رئيسية في المعرفة العلمية الأساسية لهذه الآثار والتي كشفت عنها حادثة فوكوشيما. |
Following the Fukushima accident, additional vigilance was needed. | UN | على أنه في أعقاب حادثة فوكوشيما أصبح الأمر يتطلب مزيدا من اليقظة. |
16. Participants recognized that the Fukushima accident also has implications for nuclear security. | UN | 16 - أقر المشاركون بأن لحادث فوكوشيما آثارا أيضا على الأمن النووي. |
It is clear that there are many lessons to be learned from the Fukushima accident. | UN | ومن الواضح أن هناك دروسا كثيرة يمكن استخلاصها من حادث فوكوشيما. |
The complementary safety assessments are just the first step in a long feedback process following the Fukushima accident. | UN | ولا تشكل عمليات التقييم التكميلية للأمان إلا الخطوة الأولى في مسار طويل للانتفاع من الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما. |
Rationale: the Fukushima accident has demonstrated the importance of a competent and independent regulatory body provided with adequate authority and resources. | UN | الأساس المنطقي: أثبت حادث فوكوشيما أهمية وجود هيئة تنظيمية مختصة ومستقلة تتمتع بسلطة وموارد كافية. |
Rationale: the Fukushima accident has demonstrated the importance of the adequate design of nuclear power plants against extreme natural hazards. | UN | الأساس المنطقي: أثبت حادث فوكوشيما أهمية التصميم المناسب لمحطات الطاقة النووية لمواجهة أشد الأخطار الطبيعية. |
The complementary safety assessments are just the first step in a long feedback process following the Fukushima accident. | UN | ولا تشكل عمليات التقييم التكميلية للأمان إلا الخطوة الأولى في مسار طويل للانتفاع من الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما. |
For the remaining nuclear facilities -- about 35 low-priority facilities -- feedback from the Fukushima accident will be taken into account in safety reviews that might be conducted in the future. | UN | وفيما يخص المرافق النووية المتبقية، وهي حوالي 35 مرفقا ذات أولوية متدنية، ستراعى الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما في إطار استعراضات الأمان المتوقعة. |
Canada has also been contributing to the development of the IAEA's comprehensive report on the Fukushima accident in providing leadership and expertise on various areas that will be covered in the report. | UN | وما فتئت كندا تساهم أيضا في وضع التقرير الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن حادث فوكوشيما في الجانب المتعلق بتوفير القيادة والخبرات في مختلف المجالات التي سيشملها التقرير. |
We also call on IAEA to consider further review of the relevant IAEA safety standards in accordance with the Nuclear Safety Action Plan to identify issues that may warrant examination and revision in the light of the Fukushima accident. | UN | وندعو أيضا الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى النظر في مواصلة استعراض معايير السلامة ذات الصلة التي وضعتها الوكالة وفقا لخطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية لتحديد المسائل التي قد تستدعي دراسة ومراجعة في ضوء حادث فوكوشيما. |
It was noted that the Fukushima accident has given rise to concerns regarding the adequacy of international safety standards and conventions, the global emergency preparedness and response system, and the effectiveness of national regulatory bodies. | UN | ولوحظ أن حادث فوكوشيما أثار شواغل تتعلق بكفاية معايير واتفاقيات الأمان الدولية والنظام العالمي للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، وفعالية الهيئات التنظيمية الوطنية. |
He also outlined four reports scheduled for 2014, whose production had been somewhat delayed by the Fukushima accident and the resulting work, and work planned for 2015. | UN | وأوجز أيضا أربعة تقارير سيجري إصدارها في 2014 بعد أن أخّر إنتاجَها العملُ الناتجُ عن حادثة فوكوشيما. كما أوجز العمل المقرر لعام 2015. |
the Fukushima accident had highlighted the need to strengthen the international legislative framework governing nuclear safety. | UN | 36 - وأشار إلى أن حادثة فوكوشيما قد أبرزت ضرورة تعزيز الإطار التشريعي الدولي الذي يحكم السلامة النووية. |
It would contribute to the project on the assessment of the levels and effects of radiation exposure following the Fukushima accident and experts from the Republic of Korea would participate in all four expert groups. | UN | وتود أن تساهم في مشروع تقييم مستويات وآثار التعرض للإشعاع في أعقاب حادثة فوكوشيما وأن الخبراء من جمهورية كوريا سوف يشاركون في أفرقة الخبراء الأربعة كلها. |
76. the Fukushima accident presented a serious stress test for the verification regime and the PTS. | UN | 76 - وكانت حادثة فوكوشيما بمثابة اختبار إجهاد جدّي لنظام التحقق وللأمانة. |
In the immediate aftermath of the Fukushima accident, the Chinese Government had launched the National Nuclear Contingency Mechanism to monitor developments and take action. | UN | 29 - وقد أطلقت الحكومة الصينية، في أعقاب حادثة فوكوشيما مباشرة، الآلية الوطنية للطوارئ النووية بغية رصد التطورات واتخاذ إجراءات. |
- Five-year cooperation agreement with Tsukuba University to study the radiological impact of the Fukushima accident (transfer of contamination in the ground and evolution of the contamination in forests). | UN | - إبرام اتفاق تعاون على مدى 5 سنوات مع جامعة تسوكوبا لدراسة الأثر الإشعاعي لحادث فوكوشيما (انتقال التلوث في التربة وتطور التلوث في الغابات). |