"the fulfilment of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفاء بجميع
        
    • إعمال جميع
        
    • الوفاء بكافة
        
    • والوفاء بجميع
        
    • للوفاء بجميع
        
    • والاضطلاع بكافة
        
    • بالوفاء بجميع
        
    • الوفاء بكل
        
    :: The Council shall have the ability to periodically review the fulfilment of all human rights obligations of all Member States UN :: تكون للمجلس القدرة على أن يستعرض دوريا الوفاء بجميع التـزامات الدول الأعضاء كافة فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    the fulfilment of all the Treaty's objectives is the responsibility of all States parties. UN كما أن مسؤولية الوفاء بجميع أهداف المعاهدة تقع على عاتق جميع الدول.
    Calling for the fulfilment of all existing official development assistance-related commitments, UN وإذ تدعو إلى الوفاء بجميع الالتزامات القائمة فيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية،
    Without these tools, it was harder to ensure effective monitoring and to assess the fulfilment of all human rights without discrimination. UN فغياب هذه الأدوات يزيد من صعوبة ضمان فعالية الرصد وتقييم إعمال جميع حقوق الإنسان دونما تمييز.
    (h) To ensure that adolescents belonging to especially vulnerable groups are fully taken into account in the fulfilment of all aforementioned obligations; UN (ح) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    Indonesia recognized the strong linkage between development and the fulfilment of all human rights obligations. UN واعترفت إندونيسيا بالرابطة القوية بين التنمية والوفاء بجميع التزامات حقوق الإنسان.
    That the Transitional Government shall act immediately to enlist the assistance of other nations in the fulfilment of all goals towards national unity and governance; UN تعمل الحكومة الانتقالية فورا على طلب المساعدة من الدول اﻷخرى للوفاء بجميع أهداف الوحدة الوطنية والحكم الوطني؛
    6. Requests the SecretaryGeneral to report to the Security Council every four months on the progress made towards the fulfilment of all the responsibilities of the Mission; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع المسؤوليات المنوطة بالبعثة؛
    6. Requests the SecretaryGeneral to report to the Security Council every four months on the progress made towards the fulfilment of all the responsibilities of the Mission; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛
    They call for the fulfilment of all commitments contained in the 2001 Doha Declaration for special and differential treatment for developing countries, bearing in mind the special needs of the least developed countries. UN ويدعون إلى الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة لعام 2011 فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية لصالح البلدان النامية، أخذاًً بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    We call for the fulfilment of all official development assistance commitments and for promoting North-South, South-South and triangular cooperation in this area. UN وندعو إلى الوفاء بجميع التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية وتعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في هذا المجال.
    6. Requests the Secretary-General to report to the Council every four months on the progress made towards the fulfilment of all UNAMI's responsibilities; and UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛
    6. Requests the SecretaryGeneral to report to the Security Council on a quarterly basis on the progress made towards the fulfilment of all the responsibilities of the Mission; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن كل ثلاثة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛
    6. Requests the Secretary-General to report to the Council every four months on the progress made towards the fulfilment of all UNAMI's responsibilities; and UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل أربعة أشهر تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بجميع مسؤوليات البعثة؛
    Besides the need to ensure the fulfilment of all existing commitments, we must drastically increase the resources available for economic recovery and reconstruction. UN والى جانب الحاجة إلى ضمان الوفاء بجميع الالتزامات القائمة، علينا أن نزيد بشكل كبير الموارد المتوفرة للانتعاش الاقتصادي والتعمير.
    We have thus taken the initiative to promote the elimination of those weapons and their delivery systems and have worked faithfully towards the fulfilment of all international obligations in that area. UN ولذلك بادرنا بالدعوة إلى القضاء على تلك الأسلحة ونظم إيصالها وعملنا بإخلاص في سبيل الوفاء بجميع الالتـزامات الدولية في ذلك المجال.
    It may not even be necessary to put equal emphasis on the fulfilment of all the rights. UN بل قد لا يكون من الضروري التشديد بالدرجة نفسها على إعمال جميع الحقوق.
    (h) To ensure that adolescents belonging to especially vulnerable groups are fully taken into account in the fulfilment of all aforementioned obligations; UN (ط) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    With the increase in field operations, as well as their complexity, there is an urgent need to find better ways to balance the timely implementation of Security Council and General Assembly mandates and the fulfilment of all procedural requirements. UN ونظرا لتزايد العمليات الميدانية وتعقيداتها، ثمة حاجة ملحة لإيجاد سبل أفضل تمكن من تحقيق توازن بين تنفيذ مهام مجلس الأمن والجمعية العامة في الوقت المناسب والوفاء بجميع الشروط الإجرائية.
    A similar phenomenon occurs with the fulfilment of all of the MDGs. UN وهناك ظاهرة مماثلة تحدث بالنسبة للوفاء بجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. In paragraph 30 of resolution 1546 (2004) of 8 June 2004, the Security Council requested the Secretary-General to report to the Council within three months from the date of the resolution on the operations in Iraq of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and, on a quarterly basis thereafter, on the progress made towards national elections and the fulfilment of all the Mission's responsibilities. UN 1 - طلب إليَّ مجلس الأمن، في الفقرة 30 من قراره 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004، أن أقدم إليه، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار، تقريرا عن عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وتقريرا كل ثلاثة أشهر بعد ذلك عن التقدم المحرز نحو إجراء انتخابات وطنية والاضطلاع بكافة مسؤوليات البعثة.
    The Working Group also called for the fulfilment of all commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax by the Palestinian Authority and of port and related charges by the Israeli Government. UN ويطالب الفريق العامل أيضا بالوفاء بجميع الالتزامات إزاء الأونروا، ولا سيما سداد ضريبة القيمة المضافة من جانب السلطة الفلسطينية ورسوم الموانئ والرسوم الأخرى ذات الصلة من جانب الحكومة الإسرائيلية.
    We therefore urge the fulfilment of all pledges so as to foster peace and stability, as well as the reconstruction of the country after the ravages of years of war, so that peace can be meaningful. UN لذلك، فإننا ندعو إلى الوفاء بكل التزامات تعزيز السلام والاستقرار وبناء ما خربته سنوات الحرب حتى يكون للسلام معنى ومغزى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus