"the full enjoyment of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمتع الكامل بحقوق الإنسان
        
    • التمتع التام بحقوق الإنسان
        
    • بالتمتع الكامل بحقوق الإنسان
        
    • على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
        
    • والتمتع الكامل بحقوق الإنسان
        
    • للتمتع الكامل بحقوق الإنسان
        
    • تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان
        
    • التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
        
    • التمتع الكامل بحقوق الانسان
        
    • تمتعا كاملا بحقوق الإنسان
        
    • والتمتع التام بحقوق الإنسان
        
    • تمتعا تاما بحقوق الإنسان
        
    • الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان
        
    • التمتُّع التام بحقوق الإنسان
        
    • التمتُّع الكامل بحقوق الإنسان
        
    Impediments to the full enjoyment of human rights should be resolved through genuine and transparent dialogue without imposing double standards. UN وينبغي أن تُحل المعوقات التي تعترض التمتع الكامل بحقوق الإنسان عن طريق حوار حقيقي وشفاف بغير الكيل بمكيالين.
    Algeria encouraged the Marshall Islands to continue its efforts to overcome obstacles to the full enjoyment of human rights. UN وشجعت الجزائر جزر مارشال على مواصلة جهودها للتغلب على العقبات التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Responses indicate that globalization poses both opportunities for, and challenges to, the full enjoyment of human rights. UN وتبين الردود أن العولمة تنطوي على فرص وكذلك على تحديات في التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    That would inevitably have a positive impact on the full enjoyment of human rights in Sri Lanka. UN ومن المحتم أن يؤثر ذلك تأثيراً إيجابياً على التمتع التام بحقوق الإنسان في سري لانكا.
    The second area relates to the full enjoyment of human rights by children from a migrant background. UN ويتعلق المجال الثاني بالتمتع الكامل بحقوق الإنسان للأطفال المنحدرين من أسر مهاجرة.
    Effects of structural adjustment policies on the full enjoyment of human rights UN آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    The eradication of extreme poverty is closely linked to the promotion and protection of the full enjoyment of human rights. UN والقضاء على الفقر المدقع يتصل اتصالاً وثيقاً بتعزيز وحماية التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Azerbaijan understood the difficulties faced by the Gambia in ensuring the full enjoyment of human rights. UN وأعربت عن تفهمها للصعوبات التي تواجهها غامبيا في سبيل ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Despite the adverse affects, Lesotho had made major strides towards the full enjoyment of human rights. UN وبالرغم من هذه التأثيرات السلبية، فقد خطت ليسوتو خطوات كبيرة نحو التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    The negative effects of climate change further exacerbated the region's ability to ensure the full enjoyment of human rights. UN كما أن الآثار السلبية لتغير المناخ تزيد من تفاقم قدرة المنطقة على كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    It is from this that the specific National Plan to promote the full enjoyment of human rights from a multicultural perspective derives. UN ومن هنا تُستمد الخطة الوطنية الخاصة لتعزيز التمتع الكامل بحقوق الإنسان من منظور التعدد الثقافي.
    In the resolution, the Council expressed its concern that climate change posed an immediate and far-reaching threat to people and communities around the world and had implications for the full enjoyment of human rights. UN وعبر المجلس في القرار عن قلقه لما يشكله تغيُّر المناخ من تهديد مباشر وبعيد المدى للناس والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم وما يتركه من آثار على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Climate change, however, will have an impact not only on development, but also on the full enjoyment of human rights and on the security of countries. UN بيد أن تغير المناخ لن يكون له تأثير على التنمية فحسب، بل أيضا على التمتع الكامل بحقوق الإنسان وعلى أمن البلدان.
    proposed in the final report on globalization and its impact on the full enjoyment of human rights 73 UN النهائي بشأن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان 81
    impact on the full enjoyment of human rights UN بشأن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    It noted that poverty and extreme poverty were the principal obstacles to the full enjoyment of human rights. UN وأشارت إلى أن الفقر والفقر المدقع هما العقبتان الرئيسيتان أمام التمتع التام بحقوق الإنسان.
    Study on the situation of indigenous persons with disabilities, with a particular focus on challenges faced with regard to the full enjoyment of human rights and inclusion in development UN دراسة عن حالة أفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة، مع التركيز بوجه خاص على التحديات التي يواجهونها فيما يتعلق بالتمتع الكامل بحقوق الإنسان والاندماج في عملية التنمية
    Effects of structural adjustment policies on the full enjoyment of human rights UN آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    It said there is an apparent contradiction between counter-terrorism measures and the full enjoyment of human rights. UN وقالت الحكومة إن تناقض تدابير مكافحة الإرهاب والتمتع الكامل بحقوق الإنسان إنما هو تناقض في الظاهر.
    It supported the initiative of direct engagement by all to assist the government providing the enabling environment for the full enjoyment of human rights. UN وأعربت عن تأييدها للمبادرة الرامية إلى إشراك الجميع مشاركة مباشرة من أجل مساعدة الحكومة على تهيئة البيئة المواتية للتمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Brazil asked about steps to ensure the full enjoyment of human rights by stateless persons. UN وسألت البرازيل عما اتُخذ من خطوات لضمان تمتع الأشخاص العديمي الجنسية تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان.
    Globalization and its impact on the full enjoyment of human rights UN العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Effects of structural adjustment policies on the full enjoyment of human rights UN آثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق الانسان
    This judicial organ has, in fact, led many States to reconsider practices that could have adverse effects on the full enjoyment of human rights by their own citizens. UN إن هذا الجهاز القضائي أدى، في الواقع، بدول عديدة إلى إعادة النظر في ممارسات يمكن أن تكون لها آثار عكسية على تمتع مواطنيها تمتعا كاملا بحقوق الإنسان.
    Access to information in the possession of the State promotes transparency; it is an essential means of combating corruption and an indispensable condition for citizens' participation and the full enjoyment of human rights. UN كما أن إمكانية الحصول على المعلومات الموجودة في حوزة الدول يعزز الشفافية ويشكل عنصرا جوهريا في مكافحة الفساد وشرطا لا غنى عنه لمشاركة المواطنين والتمتع التام بحقوق الإنسان.
    The importance of reaffirming the full enjoyment of human rights of older persons as regards pension funds and social system costs was raised, especially as Member States engaged in discussions on the economic crisis. UN كما أثيرت أهمية إعادة ضمان تمتع كبار السن تمتعا تاما بحقوق الإنسان فيما يختص بإنشاء صناديق المعاشات التقاعدية، وكذلك تكاليف النظم الاجتماعية، خاصة وأن الدول الأعضاء دخلت في مناقشات عن الأزمة الاقتصادية.
    The draft resolution reiterated that the international order should guarantee the full enjoyment of human rights by all. UN ويعيد النص التأكيد على أن النظام الدولي يجب أن يضمن الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان للجميع.
    Such measures had negative repercussions for developing countries and created additional obstacles to the full enjoyment of human rights. UN وهذه التدابير لها عواقب سلبية على البلدان النامية وتضع عقبات إضافية أمام التمتُّع التام بحقوق الإنسان.
    3. The report of the Secretary-General on globalization and its impact on the full enjoyment of human rights (A/69/99) summarized communications from seven States, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the United Nations Commission on International Trade Law and made a number of recommendations on measures to promote participation, transparency and accountability. UN 3 - واستطرد قائلاً إن تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتُّع الكامل بحقوق الإنسان (A/69/99) يلخِّص الرسائل الواردة من سبع دول ومن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومن لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، كما أنه يطرح عدداً من التوصيات المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تعزيز المشاركة والشفافية والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus