"the full implementation of those" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ الكامل لتلك
        
    • التنفيذ التام لتلك
        
    • التنفيذ التام لهذه
        
    • الانجاز الكامل لهذه
        
    • التنفيذ الفعّال لهذه
        
    • التنفيذ الكامل لهذه القرارات
        
    • التنفيذ الكامل لهذين
        
    The effectiveness of the United Nations depended on the full implementation of those ideas and frameworks. UN وتتوقف فعالية الأمم المتحدة على التنفيذ الكامل لتلك الأفكار والأطر.
    Nepal has always placed emphasis on the full implementation of those resolutions. UN وقد شددت نيبال دائما على ضرورة التنفيذ الكامل لتلك القرارات.
    In order to achieve the full implementation of those rights, much remained to be done. UN ومازال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لتلك الحقوق.
    A review of the provisions of the above-mentioned Security Council resolutions is pertinent to illustrate how it is Israeli non-compliance that has prevented the full implementation of those resolutions and has perpetuated the cycle of tragic violence on the ground. UN ومن المهم استعراض أحكام قرارات مجلس الأمن المذكورة أعلاه لإقامة الدليل على أن عدم امتثال إسرائيل هو الذي حال دون التنفيذ التام لتلك القرارات وأطال أمد دورة العنف المأساوي على أرض الواقع.
    Efforts had been made to promote education on sexuality in the schools, although conservative groups and the Catholic Church had prevented the full implementation of those programmes. UN وتُبذل جهود من أجل تشجيع الإلمام بالأمور الجنسية في المدارس، وإن كانت بعض المجموعات المحافظة والكنسية الكاثوليكية تمنع التنفيذ التام لتلك البرامج.
    The Advisory Committee underscores the need for the full implementation of those provisions. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة التنفيذ التام لهذه الأحكام.
    6. Expresses its conviction that the full implementation of those measures and activities will contribute to the promotion of confidence among the member States, the establishment of democracy and good governance and the consolidation of peace in the Central African subregion; UN ٦ - تعرب عن اقتناعها بأن الانجاز الكامل لهذه التدابير واﻷنشطة سيسهم في تعزيز الثقة بين الدول اﻷعضاء، وترسيخ الديمقراطية وسلامة الحكم، وتوطيد السلام في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
    3. Calls upon States to spare no effort in providing for effective legislative, judicial, social, educative and other relevant mechanisms and procedures, as well as adequate resources, to ensure the full implementation of those standards, and invites them to take into consideration the issue of human rights in the administration of justice in the universal periodic review procedure; UN 3- يطلب إلى الدول ألا تدخر وسعاً في وضع آليات وإجراءات فعالة في المجالات التشريعية والقضائية والاجتماعية والتثقيفية، وغير ذلك من الآليات والإجراءات ذات الصلة، وتوفير الموارد الكافية لضمان التنفيذ الفعّال لهذه المعايير، ويدعوها إلى أن تأخذ بعين الاعتبار في سياق الإجراء المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل مسألة حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    We urge the full implementation of those decisions to comprehensively tackle this scourge in the most seriously affected countries and regions. UN وإننا نحث على التنفيذ الكامل لتلك القرارات لمعالجة هذا البلاء بشمولية في البلدان والمناطق الأكثر تضررا منه.
    She gave her assurance that the recommendations contained in the review report would be implemented responsibly; the goal of Panama was the full implementation of those recommendations. UN وأكَّدت على أنَّ التوصيات الواردة في التقرير الخاص بالاستعراض سوف تنفَّذ بطريقة مسؤولة، حيث إنَّ هدف بنما هو التنفيذ الكامل لتلك التوصيات.
    I would like to assure the Assembly that the Republic of Macedonia has already embarked on that road and will continue to make its contribution to the full implementation of those values. UN أود أن أؤكد للجمعية العامة أن جمهورية مقدونيا شرعت بالفعل في السير على هذا الطريق، وستواصل إسهامها في التنفيذ الكامل لتلك القيم.
    An independent monitoring mechanism, national and/or international, should guarantee the full implementation of those rights. UN إن وجود آلية، وطنية و/أو دولية مستقلة للرصد ينبغي أن يكفل التنفيذ الكامل لتلك الحقوق.
    An independent monitoring mechanism, national and/or international, should guarantee the full implementation of those rights. UN إن وجود آلية، وطنية و/أو دولية مستقلة للرصد ينبغي أن يكفل التنفيذ الكامل لتلك الحقوق.
    It will also be a timely and appropriate occasion to call for the full implementation of those commitments and to assess the many challenges that the NPT faces. UN وستكون الدعوة إلى التنفيذ الكامل لتلك الالتزامات، وإلى تقييم التحديات العديدة التي تواجهها معاهدة عدم انتشار السلاح النووي، مناسبة ملائمة وفي وقتها أيضا.
    However, there remain divisions and contradictions in the full implementation of those norms and a misperception that through the United Nations there will be an attempt to impose on various countries values that are foreign to their culture, tradition and situation. UN وبالرغم من ذلك، ما زالت هناك انقسامات وتناقضات في التنفيذ الكامل لتلك المعايير وسوء فهم مفاده أنه ستكون هناك محاولة من خلال الأمم المتحدة لتُفرض على مختلف الدول، قيم غريبة على ثقافتها وتقاليدها ووضعها.
    2. Reiterates its call to all Member States to spare no effort in providing for effective legislative and other mechanisms and procedures, as well as adequate resources, to ensure the full implementation of those standards; UN ٢ - تعيد تأكيد دعوتها إلى جميع الدول اﻷعضاء بألا تدخر جهدا في توفير آليات وإجراءات فعالة تشريعية وغيرها، فضلا عن إتاحة موارد كافية، لضمان التنفيذ التام لتلك المعايير؛
    2. Reiterates its call to all Member States to spare no effort in providing for effective legislative mechanisms and procedures, as well as adequate resources, to ensure the full implementation of those standards; UN ٢ - تعيد تأكيد دعوتها إلى جميع الدول اﻷعضاء بألا تدخر جهدا في توفير آليات وإجراءات تشريعية فعالة، فضلا عن إتاحة موارد كافية، لضمان التنفيذ التام لتلك المعايير؛
    The members of the Rio Group would therefore like to reaffirm their willingness to continue to contribute resolutely, in upcoming phases, to the full implementation of those decisions as well as to the definition and adoption of new measures aimed at achieving our ultimate goal, which is substantially to revitalize the General Assembly. UN ولهذا، يود أعضاء مجموعة ريو أن يؤكدوا من جديد استعدادهم لمواصلة الإسهام بعزم، خلال المراحل القادمة، في التنفيذ التام لتلك القرارات، فضلا عن تحديد واعتماد تدابير جديدة تستهدف تحقيق هدفنا النهائي وهو تنشيط الجمعية العامة إلى حد كبير.
    All States must now work together to ensure the full implementation of those documents. UN يجب على كل الدول أن تعمل الآن معا لضمان التنفيذ التام لهذه الوثائق.
    6. Expresses its conviction that the full implementation of those measures and activities will contribute to the promotion of confidence among the Member States, the establishment of democracy and good governance and the consolidation of peace in the Central African subregion; UN ٦ - تعرب عن اقتناعها بأن الانجاز الكامل لهذه التدابير واﻷنشطة سيسهم في تعزيز الثقة بين الدول اﻷعضاء، وترسيخ الديمقراطية وسلامة الحكم، وتوطيد السلام في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
    3. Calls upon States to spare no effort in providing for effective legislative, judicial, social, educative and other relevant mechanisms and procedures, as well as adequate resources, to ensure the full implementation of those standards, and invites them to take into consideration the issue of human rights in the administration of justice in the universal periodic review procedure; UN 3 - يطلب إلى الدول ألا تدخر وسعاً في وضع آليات وإجراءات فعالة في المجالات التشريعية والقضائية والاجتماعية والتثقيفية، وغير ذلك من الآليات والإجراءات ذات الصلة، وتوفير الموارد الكافية لضمان التنفيذ الفعّال لهذه المعايير، ويدعوها إلى أن تأخذ بعين الاعتبار في سياق الإجراء المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل مسألة حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    I will continue my efforts towards the full implementation of those and all other resolutions pertaining to Lebanon. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر القرارات المتعلقة بلبنان.
    The success of efforts to combat terrorism required the full implementation of those resolutions and other international counter-terrorism instruments and the avoidance of politicization, selectivity and double standards. UN وأكد أن نجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب يستلزم التنفيذ الكامل لهذين القرارين والصكوك الدولية الأخرى لمكافحة الإرهاب وتجنب التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus