"the full inclusion" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإدماج الكامل
        
    • وادماجهم بشكل كامل
        
    • الادماج الكامل
        
    • تُدرج جميع
        
    • الإدماج التام
        
    • الإدراج الكامل
        
    The crucial task is to ensure the full inclusion of young people in social, economic and political life. UN والمهمة الحاسمة هي ضمان الإدماج الكامل للشباب في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    The Act provides for the full inclusion of persons with disabilities within a framework of equality in all fields. UN ويتيح هذا القانون الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المجالات في إطار يتسم بالمساواة.
    to introduce within the school system the position of teacher specialized in learning support, with specific training to ensure the full inclusion of the student with disabilities and to ensure education and teaching continuity; UN إدخال نظام وجود معلمين متخصصين في مجال خدمات الدعم التعليمية بالمدارس، وكفالة تلقيهم تدريباً خاصاً لضمان الإدماج الكامل للطلاب ذوي الإعاقة، وكفالة استمرارية التعليم والتدريس في هذا المجال؛
    (d) In cooperation with Member States, bodies within the United Nations system, non-governmental organizations and other appropriate agencies, to extend technical assistance and disseminate information in order to enhance the capacity of Member States to develop, implement and evaluate their efforts to equalize opportunities and provide for the full inclusion in society of persons with disabilities; UN )د( القيام، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات المختصة، بتقديم المساعدة التقنية ونشر المعلومات من أجل زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على تطوير وتنفيذ وتقييم جهودها الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في المجتمع؛
    Seeking to ensure effective implementation of action to promote the full inclusion of persons with disabilities in all aspects of society and to affirm the leadership role of the United Nations in that process, UN وإذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى تشجيع الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في تلك العملية،
    Once account is taken of the full inclusion of required provisions for special political missions, the total preliminary estimate of $4,617.9 million would represent an increase of $410.3 million, or 9.8 per cent, compared with existing provisions for the biennium 2008-2009. UN وما إن تُدرج جميع الاعتمادات التي تقتضيها البعثات السياسية الخاصة، حتى تصبح التقديرات الأولية البالغة 617.9 4 مليون دولار تمثل زيادة قدرها 410.3 مليون دولار، أي نسبة 9.8 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المخصصة حاليا لفترة السنتين 2008-2009.
    Although the World Rehabilitation Fund does not work specifically towards the achievement of the Millennium Development Goals, its work with persons with disabilities promotes the full inclusion of all disadvantaged people in efforts to reach the Goals. UN على الرغم من أن الصندوق العالمي لإعادة التأهيل لا يعمل على وجه التحديد لأغراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن ما يقوم به من أعمال مع الأشخاص ذوي الإعاقة تشجع على الإدماج التام للأشخاص المحرومين من المزايا في الجود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    The United Nations must continue to promote institutional reform and cooperation and ensure the full inclusion of developing countries, particularly in the international trading system, so as to enable African countries to compete on an equal footing. UN ويجب على الأمم المتحدة مواصلة تعزيز الإصلاح المؤسسي والتعاون، وضمان الإدماج الكامل للبلدان النامية، وخاصة في النظام التجاري الدولي، لتمكين البلدان الأفريقية من المنافسة على قدم المساواة.
    73. The ECLAC region intends to expand its efforts to promote the full inclusion of older persons in society and to remove the barriers of generational segregation. UN 73 - وتعتزم منطقة اللجنة توسيع نطاق جهودها الرامية إلى تعزيز الإدماج الكامل لكبار السن في المجتمع وإزالة الحواجز المتمثلة في الفصل بين الأجيال.
    The action plan of the mission should include concrete actions and timelines to reduce barriers to ensure the full inclusion of persons with disabilities into all USAID programmes and operations. UN وينبغي لخطة عمل البعثة أن تشمل إجراءات ملموسة وجداول زمنية لتذليل العقبات التي تحول دون كفالة الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع برامج وكالة التنمية الدولية وعملياتها.
    The network has also developed specialized peer leadership programmes to promote the full inclusion of young people in efforts to combat commercial sexual exploitation of children. UN وأعدّت الشبكة أيضا برامج متخصصة في تزويد الأقران بالمهارات القيادية من أجل تعزيز الإدماج الكامل للشباب في الجهود المبذولة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    He maintained that the States Parties should demonstrate that relevant conditions existed for the full inclusion of persons with disabilities, including available and affordable services. UN وقال إن الدول الأطراف ينبغي أن تبين وجود الظروف ذات الصلة من أجل الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الخدمات المتوفرة ذات التكلفة المعقولة.
    While much remained to be done to achieve the full inclusion of persons with disabilities, the Government planned to redouble its efforts to that end. UN واختتم حديثه قائلاً إنه في حين لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتحقيق الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة فإن الحكومة تخطط لمضاعفة جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    To guarantee that these contributions are valued, the full inclusion of older persons should be pursued to ensure their active participation in the development of society and in community networks, as well as to consolidate a positive image of older persons within social and civil contexts. UN ولضمان إعطاء هذه المساهمات قيمتها الحقة، ينبغي السعي إلى تحقيق الإدماج الكامل لكبار السن لكفالة مشاركتهم النشطة في تنمية المجتمع وفي الشبكات المجتمعية، ولتوطيد صورة إيجابية لكبار السن في السياقين الاجتماعي والمدني.
    196. The right to habilitation and rehabilitation is enshrined in article 203 of the Federal Constitution, for the purpose of ensuring the full inclusion and participation of persons with disabilities in all areas of life. UN 196- تكرس المادة 203 من الدستور الاتحادي الحق في التأهيل وإعادة التأهيل، لغرض ضمان الإدماج الكامل ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    Please indicate the measures taken to promote the full inclusion of women and girls with disabilities, including those from the outer islands, in education and employment. UN 6- يُرجى تبيان التدابير المتّخذة لتعزيز الإدماج الكامل في التعليم والعمالة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، بمن فيهن النساء والفتيات من الجزر الخارجية.
    These include: the full inclusion of all parties, collaboration to catalyse action at all levels, transparency on the part of all stakeholders on commitments made, the dissemination of lessons and best practices, and the acceptance of a diverse range of approaches, including technology choices based on unique national and local circumstances. UN والتي تشمل: الإدماج الكامل لجميع الأطراف، التعاون من أجل تحفيز اتخاذ إجراءات على جميع المستويات، الشفافية من جانب أصحاب المصلحة جميعا بشأن التعهدات المقدمة، نشر الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، قبول تنوع النهج، بما في ذلك الخيارات التكنولوجية القائمة على الظروف الوطنية والمحلية الفريدة.
    The Organization was currently increasing its partnerships with various United Nations bodies, including with the Working Group and the Anti-Discrimination Section of OHCHR in order to achieve the full inclusion of people of African descent in all sectors of society. UN وقال إن المنظمة تقوم حالياً بزيادة شراكاتها مع مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مع الفريق العامل وقسم مكافحة التمييز بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان، من أجل تحقيق الإدماج الكامل للمنحدرين من أصل أفريقي في جميع قطاعات المجتمع.
    (d) In cooperation with Member States, bodies within the United Nations system, non-governmental organizations and other appropriate agencies, to extend technical assistance and disseminate information in order to enhance the capacity of Member States to develop, implement and evaluate their efforts to equalize opportunities and provide for the full inclusion in society of persons with disabilities; UN )د( القيام، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات المختصة، بتقديم المساعدة التقنية ونشر المعلومات من أجل زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على تطوير وتنفيذ وتقييم جهودها الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في المجتمع؛
    Seeking to ensure effective implementation of action to promote the full inclusion of persons with disabilities in all aspects of society and to affirm the leadership role of the United Nations in that process, UN وإذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى تشجيع الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في تلك العملية،
    Once account is taken of the full inclusion of required provisions for special political missions, the total preliminary estimate of $4,138.5 million would represent an increase of $299.0 million, or 7.8 per cent, compared with existing provisions for the biennium 2006-2007. UN وما أن تُدرج جميع الاعتمادات التي تقتضيها البعثات السياسية الخاصة، حتى تصبح التقديرات الأولية 138.5 4 مليون دولار، وهي تمثل زيادة قدرها 299 مليون دولار، أي بنسبة 7.8 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المخصصة حاليا لفترة السنتين 2006-2007.
    11. His delegation remained committed to promoting a culture of human rights and strengthening cooperation with the entire international community to ensure the full inclusion of human rights in the post-2015 development agenda. UN 11 - وأفاد بأن وفده ملتزم بتعزيز ونشر ثقافة حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي لضمان الإدماج التام لحقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    For that reason, we advocate the full inclusion of a human rights approach to prevention into ongoing and future mediation work. UN ولهذا السبب، ندعو إلى الإدراج الكامل لنهج وقائي في مجال حقوق الإنسان في جهود الوساطة الجارية والمستقبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus