"the full protection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية الكاملة
        
    • حماية تامة
        
    • بكامل حماية
        
    • ذلك توفير الحماية التامة
        
    • حماية كاملة من
        
    • للحماية الكاملة
        
    • الدائم والكامل بحماية
        
    • الحماية التامة التي
        
    • على الحماية التامة
        
    • بالحماية الكاملة التي
        
    At the same time, return cannot be envisaged without the full protection of human rights, especially for vulnerable groups. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن التفكير في العودة بدون الحماية الكاملة لحقوق الإنسان، ولا سيما للمجموعات الضعيفة.
    The State party must further demonstrate how military courts ensure the full protection of the rights of the accused pursuant to article 14. UN ويجب على الدولة الطرف كذلك أن تبين أن المحاكم العسكرية تضمن الحماية الكاملة لحقوق المتهم، طبقاً للمادة 14.
    Participants emphasized that renewed political and financial commitment is required to ensure the full protection of IDPs. UN وأكد المشاركون ضرورة تجديد الالتزام السياسي والمالي لكفالة الحماية الكاملة للمشردين داخليا.
    Such crimes were committed under the full protection of the Israeli occupying forces. UN وتُرتكب هذه الجرائم تحت حماية تامة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Please provide clarification on the measures undertaken or envisaged, including budgetary allocations, to ensure that all women have access to and enjoy, the full protection of this Act. UN يرجى تقديم إيضاحات بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها، بما فيها مخصصات الميزانية، لكفالة حصول جميع النساء على الحماية الكاملة بموجب هذا القانون والتمتع بها.
    vi) Demands that Belgrade adheres to the need for the full protection of lives, and that it respects the rights and properties of all inhabitants of Kosova; UN ' ٦` تطلب أن تلتزم بلغراد بتوفير الحماية الكاملة لحياة الناس، وأن تحترم حقوق جميع سكان كوسوفا وممتلكاتهم؛
    8. Stresses the importance of strengthening the rule of law, including the full protection of all Angolan citizens throughout the national territory; UN ٨ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في كافة أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    8. Stresses the importance of strengthening the rule of law, including the full protection of all Angolan citizens throughout the national territory; UN ٨ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في كافة أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    vi) Demands that Belgrade adheres to the need for the full protection of lives, and that it respects the rights and properties of all inhabitants of Kosova; UN ' ٦ ' تطلب أن تلتزم بلغراد بتوفير الحماية الكاملة لحياة الناس، وأن تحترم حقوق جميع سكان كوسوفا وممتلكاتهم؛
    8. Stresses the importance of strengthening the rule of law, including the full protection of all Angolan citizens throughout the national territory; UN ٨ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في كافة أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    The State party has the obligation to ensure the full protection of all authorities, especially their security during the exercise of their judicial functions. UN والدولة الطرف ملزمة بتأمين الحماية الكاملة لجميع السلطات، لا سيما أمان هذه السلطات أثناء أدائها لوظائفها القضائية.
    The Republic of Korea strongly recommended that the Government of Mali take all possible measures to ensure the full protection of the right to freedom of opinion and expression. UN وأوصت جمهورية كوريا بقوة بأن تتخذ حكومة مالي جميع التدابير اللازمة لضمان الحماية الكاملة للحق في حرية الرأي والتعبير.
    But proceedings must also ensure the full protection of the rights of the accused and meet the Court's obligations to protect victims and witnesses. UN لكن هذه الإجراءات يجب أن تضمن الحماية الكاملة لحقوق المتهمين وأن تفي بالتزامات المحكمة بحماية الضحايا والشهود.
    The State party must further demonstrate how military courts ensure the full protection of the rights of the accused pursuant to article 14. UN وعلى الدولة الطرف أن تبيّن فضلاً عن ذلك الكيفية التي تضمن بها المحاكم العسكرية الحماية الكاملة لحقوق المتهم، طبقاً للمادة 14.
    The Zambian Government acknowledges that no meaningful development can occur without the full protection of fundamental human rights; this includes both civil and political rights, and economic, social and cultural rights. UN وتقر حكومة زامبيا بأنه لا يمكن تحقيق تنمية بأتم معنى الكلمة دون الحماية الكاملة لحقوق الإنسان الأساسية؛ ويشمل ذلك كلا من الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We urge both sides to exercise the utmost restraint and to abide by international humanitarian law to ensure the full protection of civilians. UN وإننا نحث الجانبين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والامتثال للقانون الإنساني الدولي لضمان الحماية الكاملة للمدنيين.
    Dedicated to ensuring to the maximum extent possible the full protection of civilians and of their human rights, UN وحرصا منا على أن نضمن، إلى الحد الممكن، حماية تامة للمدنيين ولحقوقهم الانسانية،
    The UN must put pressure on world governments to ensure that legislation and policy is introduced which ensures that trafficked women and girls are given the full protection of international human rights law and appropriate safe sanctuary and support services in the countries to which they are trafficked. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تمارس ضغوطا على حكومات العالم لكفالة إدخال تشريعات وسياسات تضمن تمتع النساء والفتيات المتّجر بهن بكامل حماية القانون الإنساني الدولي وبالملاذ الآمن الملائم وبخدمات الدعم في البلدان التي يتّجر بهن فيها.
    Page 4. Stresses the importance of strengthening the rule of law, including the full protection of all Angolan citizens throughout the national territory; UN ٤ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك توفير الحماية التامة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    In an attempt to destroy the Palestinian economy as the olive picking season starts, Israeli settlers, in utter impunity and under the full protection of the Israeli armed forces, continue to attack farmers harvesting their olive crops, damaging and burning olive trees. UN وفي محاولة لتدمير الاقتصاد الفلسطيني قام مستوطنون إسرائيليون في بداية موسم قطف الزيتون بمواصلة الاعتداء على المزارعين الذين يجمعون محاصيلهم من الزيتون وأتلفوا شجر الزيتون وأحرقوه، وذلك في إفلات كامل من العقاب وتحت حماية كاملة من القوات المسلحة الإسرائيلية.
    States such as the Maldives focus enormous resources on the full protection of our waters and the marine environment. UN والدول من قبيل ملديف تكرس موارد ضخمة للحماية الكاملة لمياهنا والبيئة البحرية.
    The State party should also ensure that detainees, regardless of their place of detention, always benefit from the full protection of the law. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للمحتجزين، بصرف النظر عن مكان احتجازهم، التمتع الدائم والكامل بحماية القانون.
    The Committee recalls that, if criminal charges are brought in cases of custody and pre-trial detention, the full protection of article 9, paragraph 3, as well as article 14, must be granted. UN وتشير اللجنة إلى أنه لو وجهت اتهامات جنائية في حالات الاحتجاز أو الحبس الاحتياطي، فإن الحماية التامة التي توفرها الفقرة 3 من المادة 9 وكذا المادة 14 تصبح واجبة.
    This is what we consider to be the missing link and a new right: the right to institutional protection; the right of victims of armed conflict to the full protection of all relevant institutions that can and should alleviate their suffering, directly or indirectly. UN وهذا ما نعتقد أنه يمثل الحلقة المفقودة وحقاً جديداً: الحق في الحماية المؤسسية، أي حق ضحايا النزاعات المسلحة في الحصول على الحماية التامة من جميع المؤسسات ذات الصلة التي يمكنها وينبغي لها التخفيف من معاناتهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    5.2 The State party also argues at length that the author has enjoyed the full protection of the Covenant in relation to his arrest, detention, the charges against him and his trial. UN 5-2 وتسهب الدولة الطرف أيضاً في دفوعها بأن صاحب البلاغ تمتع بالحماية الكاملة التي يوفرها العهد فيما يتعلق بتوقيفه واحتجازه والتهم الموجهة له ومحاكمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus