"the full support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم الكامل
        
    • بالدعم الكامل
        
    • بدعم كامل
        
    • كامل دعم
        
    • بالتأييد الكامل
        
    • وبدعم كامل
        
    • التأييد الكامل
        
    • بالتأييد التام
        
    • تأييدا كاملا
        
    • الدعم التام
        
    • كامل الدعم
        
    • بتأييد كامل
        
    • كامل تأييد
        
    • بكامل دعم
        
    • بتأييد تام
        
    Achieving these objectives will require the full support of the administering Powers. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف الدعم الكامل من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    They deserve the full support of all Member States. UN إنهم يستحقون الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء.
    Laws and ordinances must have the full support of the public. UN فالقوانين والمراسيم يجب أن تحظى بالدعم الكامل من عامة الناس.
    The United Nations played a prominent role in these negotiations with the full support of three observer States. UN وقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في هذه المفاوضات بدعم كامل من جانب الدول المراقبة الثلاث.
    You can count on the full support of the Spanish delegation in this endeavour. UN وبوسعكم التعويل على كامل دعم الوفد الإسباني في هذا المسعى.
    It requires the full support of the international community, particularly donors. UN وهي تتطلب الدعم الكامل من المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين.
    I expect the full support of Member States, particularly in the Security Council, to contribute to this common endeavour. UN وإنني أتوقع الدعم الكامل من جانب الدول الأعضاء، وبخاصة داخل مجلس الأمن، للمساهمة في هذا المسعى المشترك.
    But I assure him of the full support of the General Assembly and its member States. UN لكنني أؤكد له الدعم الكامل من الجمعية العامة ودولها الأعضاء.
    To that end, the full support of Member States working together in a focused and effective manner was required. UN ولتحقيق هذه الغاية، يتطلب الأمر الدعم الكامل من الدول الأعضاء العاملين معاً بطريقة مركّزة وفعّالة.
    I can assure him of the full support and complete cooperation of my delegation in carrying out his noble and lofty mission. UN ويمكنني أن أؤكد له الدعم الكامل والتعاون التامّ من وفد بلدي في أداء رسالته النبيلة والسامية.
    We call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. UN وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها.
    Please be assured that you have the full support of the Uruguayan delegation. UN وأرجوكم التأكد من أنكم تحظون بالدعم الكامل من وفد أوروغواي.
    It is one of the Organization's growing and most visible mandates and has the full support of my Government. UN فهو يمثّل إحدى الولايات المتنامية للمنظمة وأكثرها ظهوراً، ويحظى بالدعم الكامل من حكومتي.
    Based on these assessments, the Commission, with the full support of the Lebanese authorities, has implemented additional mitigating measures. UN وبناء على هذه التقييمات، قامت اللجنة، بدعم كامل من السلطات اللبنانية، بتنفيذ تدابير إضافية لتخفيف احتمالات الخطر.
    We would also like to take this opportunity to express the full support of the delegation of Mozambique as you discharge of your noble mission and responsibilities. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن كامل دعم وفد موزامبيق فيما تضطلعون بمهمتكم النبيلة ومسؤولياتكم.
    It is our hope that the draft resolution will receive the full support of Member States and be adopted without a vote. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار بالتأييد الكامل للدول الأعضاء وأن يُعتمد بدون تصويت.
    Through initiatives like our Associate Programme and with the full support of the chemical industry, we train and support experts from developing nations in the peaceful uses of chemistry. UN ومن خلال مبادرات مثل برنامج تدريب المساعدين وبدعم كامل من الصناعة الكيميائية، نقوم بتدريب ودعم الخبراء المتخصصين من الدول النامية في مجال الاستخدامات السلمية للكيمياء.
    This cannot be achieved without the full support of the international community. UN وليس في الإمكان تحقيق هذا بدون التأييد الكامل من المجتمع الدولي.
    We hope that the text to be presented this year will once again receive the full support of all delegations. UN ونأمل أن يحظى النص المقدم هذا العام بالتأييد التام مرة أخرى من جميع الوفود.
    He has the full support of my delegation, and I wish him every success as he guides the important deliberations of the session at this most critical time. UN ووفدي يؤيده تأييدا كاملا ويتمنى له كل النجاح في إدارة دفة مداولاتنا الهامة للدورة في هذه الوقت العصيب.
    But to be effective, it needs the full support of governments. UN ولكن لكي تكون المفوضية فعالة، يلزمها الدعم التام من الحكومات.
    In these endeavours you will have the full support and cooperation of the Polish delegation. UN وسيقدم لكم الوفد البولندي كامل الدعم والتعاون في هذه المساعي.
    An outcome of the peace process respecting the above principles will receive the full support of the International Community. UN وإن أي نتيجة لعملية سلام تحترم المبادئ المذكورة أعلاه ستحظى بتأييد كامل من المجتمع الدولي.
    In conclusion, Madam Chairperson, let me assure you once again of the full support and cooperation of my delegation. UN وختاما، سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم مجددا كامل تأييد وفدي وتعاونه معكم.
    It should enjoy the full support of Member States. UN وينبغي لها أن تحظى بكامل دعم الدول الأعضاء.
    The policies of its Government enjoyed the full support of the citizenry. UN وقال إن سياسات حكومته تحظى بتأييد تام من قبل المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus