"the functions performed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهام التي يؤديها
        
    • المهام التي تؤديها
        
    • المهام التي يضطلع بها
        
    • الوظائف التي تؤديها
        
    • الوظائف التي يؤديها
        
    • المهام التي يقوم بها
        
    • للمهام التي تضطلع بها
        
    • للمهام التي يؤديها
        
    • للمهام الوظيفية التي يؤديها
        
    • بالمهام التي يؤديها
        
    • المهام التي أداها
        
    • المهام التي كان يؤديها
        
    • للمهام التي يضطلع بها
        
    • بالمهام التي يقوم بها
        
    the functions performed by the incumbent will be absorbed within the staffing establishment of the Office. UN وستستوعب المهام التي يؤديها شاغل الوظيفة في إطار الموظفين الموجودين في المكتب.
    This notion is to be interpreted to the widest extent possible: the decisive element being the functions performed by the person, which should be of a judicial nature, rather than his or her official title. UN ويتعيّن تأويل هذا المفهوم على أوسع نطاق ممكن: بمعنى أن العنصر الحاسم يتمثل في كون المهام التي يؤديها الشخص هي التي تتسم بطابع قضائي، لا لقبه الرسمي.
    The Committee reiterates its view that, taking into consideration the functions performed by the Division, this situation should be reviewed. UN وتكرر اللجنة تأكيد وجهة نظرها القائلة بوجوب استعراض الحالة على أن تؤخذ المهام التي تؤديها الشعبة في الاعتبار.
    He requested updated information on the functions performed by type I gratis personnel and the departments to which they were assigned. UN وطلب معلومات حديثة عن المهام التي يضطلع بها النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل والإدارات التي يعينون فيها.
    Of the costs related to internal audit of the Fund secretariat, one third would be charged to Section 1 of the United Nations regular budget, as the audits would also cover the functions performed by the Fund's secretariat as the local pension secretariat for the United Nations. UN ومن أصل التكاليف المتصلة بالمراجعة الداخلية لحسابات أمانة الصندوق، يحمل الثلث على الباب ١ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، نظرا ﻷن مراجعة الحسابات ستغطي أيضا الوظائف التي تؤديها أمانة الصندوق بصفتها اﻷمانة المحلية للمعاشات التقاعدية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    To appreciate the complexity of the subject, it may be useful to describe briefly the functions performed by a traditional paper bill of lading. UN ولتقدير مدى تعقد الموضوع، قد يكون من المفيد وصف الوظائف التي يؤديها سند الشحن الورقي التقليدي وصفا موجزا.
    The posts to be abolished are proposed following a review of the functions performed by the six Field Service staff posts vis-à-vis anticipated workloads. UN والمقترح إلغاء هذه الوظائف عقب استعراض المهام التي يقوم بها الموظفون الستة من فئة الخدمة الميدانية الذين يشغلونها مقابل عبء العمل المتوقع.
    In the light of its recommendation in paragraph 22 above, the Advisory Committee recommends approval of the nine posts and the functions performed by one position proposed to be redeployed from Headquarters to UNLB. UN وعلى ضوء التوصية الواردة في الفقرة 22 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف التسع وعلى المهام التي يؤديها موظف يشغل وظيفة مؤقتة يُقترح نقلها من المقر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Further details on the functions performed by retirees are included in annex II, table 1.B. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن المهام التي يؤديها المتقاعدون في الجدول 1 - باء، المرفق الثاني.
    Although the structures of the conduct and discipline units, as well as their resource requirements, would change in future, the functions performed by the incumbents of those positions were ongoing and should be regularized. UN فرغم أن هياكل وحدات السلوك والانضباط، وكذلك احتياجاتها من الموارد، ستتغير في المستقبل، فإن المهام التي يؤديها شاغلو هذه المناصب هي مهام مستمرة وينبغي جعلها وظائف عادية.
    13. The observation of the Board that the functions performed by the staff of the Administration are but one phase of the procurement cycle is noted. UN 13 - وأحيط علما بما لاحظه المجلس من أن المهام التي يؤديها موظفو الإدارة ليست إلا مرحلة من مراحل دورة المشتريات.
    The producer mainly sells the functions performed by the chemical and the functional units are the main basis for payment. UN فالمنتج يبيع أساسا المهام التي تؤديها المواد الكيميائية، وتشكل الوحدات الوظيفية الأساس الرئيسي للدفع.
    It is proposed that the functions performed by local data centres be subsumed, wherever possible, by regional centres, as their functions are incorporated into larger systems built and managed by the regions. UN ويُقترح إدماج المهام التي تؤديها مراكز البيانات المحلية، حيثما أمكن ذلك، في مهام المراكز الإقليمية لأن مهامها مدمجة في نظم أكبر تنشؤها المناطق وتديرها.
    UNPA’s management had already analysed the potential for outsourcing its operations except for the functions performed by the Global and European offices. UN وقد سبق أن قامت اﻹدارة المسؤولة عن إدارة بريد اﻷمم المتحدة بتحليل إمكانات الاستعانة بمصادر خارجية في تنفيذ عمليات إدارة البريد فيما عدا المهام التي يضطلع بها المكتب العالمي والمكتبان اﻷوروبيان.
    15.6 the functions performed by the Personal Representative also complement those of the UNIFIL peacekeeping mandate. UN 15-6 وتكمل المهام التي يضطلع بها الممثل الشخصي أيضا المهام التي تشملها ولاية حفظ السلام لليونيفيل.
    23. As noted, accounting enforcement refers to the functions performed by independent regulators to ensure the compliance of a company's financial information with accounting standards and the relevant reporting framework required by a country. UN 23- يشير إنفاذ شروط المحاسبة، كما لوحظ آنفاً، إلى الوظائف التي تؤديها هيئات تنظيمية مستقلة لضمان امتثال المعلومات المالية المقدّمة من شركة ما لمعايير المحاسبة ولإطار الإبلاغ ذي الصلة الذي يتطلبه البلد المعني.
    Further details on the functions performed by retirees are included in annex II, table 1.B. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن الوظائف التي يؤديها المتقاعدون في الجدول 1 - باء في المرفق الثاني.
    The transfer of these units and functions would involve the redeployment of nine posts and the functions performed by one general temporary assistance position from Headquarters to UNLB, along with the associated non-post costs. UN وفي إطار إعادة توزيع هذه الوحدات والمهام، تُنقل إلى قاعدة اللوجستيات من المقر تسع وظائف إضافة إلى المهام التي يقوم بها شاغل وظيفة واحدة ممولة من المساعدة العامة المؤقتة، مع ما يصاحب ذلك من التكاليف غير المتصلة بالوظائف.
    Experience in Cambodia demonstrated that public information activities played an important role in fostering the local population's understanding of the functions performed by a peace-keeping mission. UN فقد أظهرت التجربة في كمبوديا أن اﻷنشطة اﻹعلاميــة تؤدي دورا مهما في تعزيز فهم السكان المحليين للمهام التي تضطلع بها بعثة حفظ السلم.
    The administrative nature of the functions performed by a large number of mission personnel resulted in a greater demand for stationery and office supplies. UN فقد أسفر الطابع الإداري للمهام التي يؤديها عدد كبير من أفراد البعثة عن ازدياد الطلب على لوازم القرطاسية واللوازم المكتبية.
    15. The Advisory Committee further recommended that a comprehensive analysis of the functions performed by the General Service staff be undertaken, with a view to more accurately determining which posts can be eliminated without detriment to the work of the Organization. UN 15 - وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بإجراء تحليل شامل للمهام الوظيفية التي يؤديها موظفو الخدمات العامة، بهدف الاضطلاع بتحديد أكثر دقة للوظائف التي يمكن إلغاؤها دون إعاقة عمل المنظمة.
    the functions performed by the Skopje office would be absorbed by the existing staff at the Mission's headquarters in Pristina. UN وسيقوم الموظفون الموجودون في مقر البعثة في بريشتينا بالاضطلاع بالمهام التي يؤديها المكتب في سكوبيه.
    Further details on the functions performed by retirees are included in annex II, table 1.B. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن المهام التي أداها المتقاعدون في المرفق الثاني، الجدول 1-باء.
    On the policy front, the functions performed by the Policy Analysis Section are now provided by the Policy Planning and Applications Branch. UN وفيما يتعلق بالسياسات، فإن المهام التي كان يؤديها قسم تحليل السياسات يقوم بها حاليا فرع تخطيط السياسات وتطبيقها.
    Because of the importance for the State of the functions performed by such high-ranking officials, the exercise of foreign criminal jurisdiction over them would quite likely involve interference by the State exercising jurisdiction in matters which are basically within the competence of the State served by these officials. UN ونظرا للأهمية التي توليها الدولة للمهام التي يضطلع بها هؤلاء المسؤولون الكبار، فإن ممارسة الولاية القضائية الجنائية الأجنبية عليهم سيجعل من المرجح تماما أن تتدخل الدولة التي تمارس هذه الولاية في مسائل تدخل في صميم اختصاص الدولة التي يخدمها هؤلاء المسؤولون.
    The Committee on Natural Resources and Science and Technology will assume the functions performed by the African Regional Conference on Science and Technology and the Conference of African Ministers responsible for the Development and Utilization of Mineral Resources and Energy. UN تضطلع لجنة الموارد الطبيعية والعلم والتكنولوجيا بالمهام التي يقوم بها المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي للعلم والتكنولوجيا ومؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية واستغلال الموارد المعدنية والطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus