"the fund's ability" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة الصندوق
        
    • وقدرة الصندوق
        
    • بقدرة الصندوق
        
    The earthquake in Haiti in 2010 was cited as a good example of the Fund's ability to provide funding rapidly. UN وأُشير إلى الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010 كمثال جيد على قدرة الصندوق على توفير التمويل على وجه السرعة.
    Delayed reimbursements have had a serious impact on the Fund's ability to meet requirements in emergency situations. UN فقد ترتبت على تأخير سداد السلف آثار خطيرة في قدرة الصندوق على تلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ.
    An independent Internet communications line and a Pension Fund domain have also been procured to enhance the Fund's ability to service clients. UN وتمّ شراء خط اتصالات مستقل على شبكة الإنترنت ونطاق خاص للمعاشات التقاعدية لتعزيز قدرة الصندوق على خدمة العملاء.
    The first scenario would also limit the Fund's ability to have full-fledged country programmes. UN كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة.
    They underscored that regular resources were the bedrock of UNFPA activities and the Fund's ability to deliver on the strategic plan. UN وأكدت على أن الموارد العادية هي الأساس الذي تقوم عليه أنشطة الصندوق وقدرة الصندوق على تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    76. While recognizing the Fund's ability to provide funding for humanitarian emergencies based on demonstrable needs, taking stock of the experiences and lessons learned in the start-up phase of the Fund is required. UN 76 - ومع الاعتراف بقدرة الصندوق على توفير التمويل لحالات الطوارئ الإنسانية استنادا إلى احتياجات يمكن التثبت منها، فإن الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة في مرحلة بـدء تشغيـل الصندوق أمر مطلوب.
    The delegations took the view that the Fund's ability to show results could have the desired impact of leading to increased resources for UNFPA. UN ورأت الوفود أن قدرة الصندوق على عرض النتائج يمكن أن ينتج عنها التأثير المرغوب المؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة للصندوق.
    This affects the Fund's ability to monitor and anticipate variations in benefit payments. UN وهذا يؤثر في قدرة الصندوق على رصد أوجه التباين في مدفوعات الاستحقاقات والتنبؤ بها.
    the Fund's ability to facilitate and strengthen these partnerships remains fundamental to future strategies. UN وستظل قدرة الصندوق على تيسير وتعزيز تلك الشراكات عنصرا أساسيا في استراتيجياته في المستقبل.
    This impacts upon the Fund's ability to reissue payments speedily when such payments cannot be completed. UN وينعكس أثر ذلك على قدرة الصندوق على إعادة إصدار أوامر السداد سريعا حين يتعذر استكمالها.
    The evaluation included the Fund's ability to meet its objectives, its administration, the needs-assessment process and the allocation criteria. UN وتضمن هذا التقييم قدرة الصندوق على بلوغ أهدافه وإدارة شؤونه وعلى إجراء عملية تقييم لاحتياجاته ووضع معايير لتخصيص الأموال.
    This will further enhance the Fund's ability not only to detect potential fraud but to prevent it as well. UN وسوف يزيد هذا من تعزيز قدرة الصندوق ليس فقط للكشف عن الغش المحتمل ولكن لمنعه كذلك.
    The delegations underscored that this would be decisive for the Fund's ability to mobilize resources. UN وأكدت الوفودُ على أن من شأن ذلك أن يكون حاسما بالنسبة إلى قدرة الصندوق على تعبئة الموارد.
    The delegations underscored that this would be decisive for the Fund's ability to mobilize resources. UN وأكدت الوفودُ على أن من شأن ذلك أن يكون حاسما بالنسبة إلى قدرة الصندوق على تعبئة الموارد.
    Delayed reimbursements could have a serious impact on the Fund's ability to meet requirements in emergency situations. UN ويمكن أن يؤثر تأخير السداد تأثيرا كبيرا في قدرة الصندوق على مواجهة حالات الطوارئ.
    The Board took note of the potential risk as well as the associated costs and delays of implementing a business continuity measure of an external factor affecting the Fund's ability to maintain a contract with JP Morgan Chase. UN وقد أحاط المجلس علما بهذا الخطر المحتمل، وكذلك بالتكاليف والتأخيرات المرتبطة بتنفيذ إجراء لكفالة استمرارية تصريف الأعمال حتمه عامل خارجي يؤثر على قدرة الصندوق على مواصلة العمل بموجب عقده المبرم مع مصرف جي بي مورغن تشيز.
    This commitment may limit the Fund's ability to take on new partnerships in 2013 and 2014 unless new resources are provided or the trend for earmarked co-financing projects is reversed. UN وقد يحد هذا الالتزام من قدرة الصندوق على إقامة شراكات جديدة في عامي 2013 و 2014 ما لم تتوفر موارد جديدة أو يتغير الاتجاه فيما يتعلق بمشاريع التمويل المشترك المخصص.
    :: Periodic actuarial reviews that assess the Fund's ability to meet its long-term financial obligations and test demographic, financial and other assumptions; UN :: استعراضات اكتوارية دورية تتيح تقييم قدرة الصندوق على الوفاء بالتزاماته المالية طويلة الأجل، واختبار الافتراضات الديموغرافية والمالية وغيرها من الافتراضات؛
    :: Periodic actuarial reviews that assess the Fund's ability to meet its long-term financial obligations and test demographic, financial and other assumptions; UN :: استعراضات اكتوارية دورية تتيح تقييم قدرة الصندوق على الوفاء بالتزاماته المالية الطويلة الأجل واختبار الافتراضات الديمغرافية والمالية وغيرها من الافتراضات؛
    the Fund's ability to be effective, efficient and successful in achieving results and implementing its mandate depends to a significant extent on the dedication and professionalism of its staff. UN وتعتمد قدرة الصندوق على العمل بفعالية وكفاءة وعلى النجاح في تحقيق النتائج والاضطلاع بولايته، إلى حد كبير، على إخلاص موظفيه ومهنيتهم.
    They underscored that regular resources were the bedrock of UNFPA activities and the Fund's ability to deliver on the strategic plan. UN وأكدت على أن الموارد العادية هي الأساس الذي تقوم عليه أنشطة الصندوق وقدرة الصندوق على تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    54. In order to preserve the Fund's ability to provide financial support to lowincome countries, the IMF Executive Board decided, in September 2012, to distribute to the membership in proportion to their quota shares special drawing rights of $1,750 million (about $2.7 billion) of the general reserve attributed to gold sale windfall profits. UN 54 - وللاحتفاظ بقدرة الصندوق على تقديم الدعم المالي للبلدان المنخفضة الدخل، قرر المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي، في أيلول/سبتمبر 2012، أن يوزع على الدول الأعضاء بالتناسب مع حصصها حقوق سحب خاصة قدرها 1.750 مليون دولار (حوالي 2.7 مليار دولار) من الاحتياطي العام المتأتي من الأرباح غير المتوقعة التي تم جنيها من مبيعات الذهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus