"the future of humanity" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقبل البشرية
        
    • مستقبل الإنسانية
        
    • لمستقبل البشرية
        
    • بمستقبل البشرية
        
    • ولمستقبل البشرية
        
    • ومستقبل البشرية
        
    • مستقبل الجنس البشري
        
    • لمستقبل الإنسانية
        
    • ومستقبل الإنسانية
        
    All these practices challenge us and compromise the future of humanity. UN وجميع هذه الممارسات تشكل تحديا لنا وتعرض للخطــر مستقبل البشرية.
    Our global interconnectedness has brought us to the point where the choices we make now will have a profound impact on the future of humanity. UN ولقد أوصَلَنا ترابطنا العالمي إلى المرحلة التي ستكون فيها للخيارات التي نقوم بها الآن أثر بالغ على مستقبل البشرية.
    the future of humanity is in danger, and we cannot allow a group of developed-country leaders to take decisions for all countries, as they tried unsuccessfully to do at the Conference of the Parties in Copenhagen. UN إن مستقبل البشرية في خطر ولا يمكن أن نقبل أن تتخذ مجموعة من قادة البلدان المتقدمة قرارات باسم جميع البلدان، على غرار ما حاولت فعله دون جدوى في مؤتمر الأطراف في كوبنهاغن.
    the future of humanity lies in how we understand and use our brain. UN ويكمن مستقبل الإنسانية في كيفية فهمنا لعقلنا واستخدامه.
    Thirdly, information space is a sphere that is as important to the future of humanity as mineral resources, air, the aquatic world and outer space. UN ثالثا، يعتبر حيز المعلومات مجالا هاما لمستقبل البشرية بقدر أهمية الموارد المعدنية والهواء وعالم المياه والفضاء الخارجي.
    Through reproduction, we express our hope in the future of humanity. UN فمن خلال الإنجاب نعرب عن أملنا بمستقبل البشرية.
    If we do not, the future of humanity will continue to be threatened. UN وإذا لم نفعل ذلك سيظل مستقبل البشرية مهددا.
    The African continent is an emerging reality that will affect the future of humanity. UN إن القارة اﻷفريقية هي واقع أخذ يبرز ويؤثر في مستقبل البشرية.
    We cannot and must not allow the future of humanity to be threatened by condoning the destruction of the present. UN ولا يمكن لنا بل ولا يجب علينا أن نسمح بتعريض مستقبل البشرية للخطر بالتغاضي عن تدمير الحاضر.
    Climate change, on which the future of humanity so critically depends, is now looming larger than ever as a global challenge. UN إن تغير المناخ، الذي يتوقف عليه مستقبل البشرية بصورة أساسية، يلوح في الأفق الآن أكثر من أي وقت مضى بوصفه تحديا عالميا.
    We believe that the continuing existence of nuclear weapons poses one of the greatest threats to the future of humanity. UN ونرى أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات على مستقبل البشرية.
    We already know that the future of humanity is at stake. UN ونحن نعلم بالفعل أن مستقبل البشرية في خطر.
    We must make the sacrifices and the investment today for the future of humanity. UN يجب علينا اليوم أن نقدم التضحيات والاستثمارات من أجل مستقبل البشرية.
    By defending understanding among cultures and religions today, we are defending our right to preserve the future of humanity. UN فبدفاعنا اليوم عن التفاهم بين الثقافات والديانات، ندافع عن حقنا في الحفاظ على مستقبل البشرية.
    The decisions we must make here will affect the future of this Organization and the future of humanity. UN وسيكون للقرارات التي سنتخذها هنا أثر على مستقبل هذه المنظمة وعلى مستقبل البشرية.
    We have to show that the future of humanity lies with the improvement of gender equality and the active empowerment of women. UN علينا إذن أن نبيّن أن مستقبل الإنسانية يكمن في تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمكينا فعليا.
    W. H. Auden's words will define the future of humanity, in terms of its history. UN عبارات دبليو إج أودن ستحدد مستقبل الإنسانية من ناحية تاريخها.
    It is to analyse where we are and where we want to go, because today's young people represent the future of humanity and of the world. UN إنه يعني تحليل موقعنا الآن والوجهة التي نريد أن نصل إليها لأن شباب اليوم يمثلون مستقبل الإنسانية والعالم.
    Despite their passions, they should preserve their reason, which was the key to the future of humanity. UN وبرغم الانفعالات عليها أن تُحَكِّم العقل الذي هو المفتاح لمستقبل البشرية.
    We invite all of those committed to this to persevere in their faith in the future of humanity. UN وندعو كل الملتزمين بتحقيق هذا الهدف إلى المثابرة في إيمانهم بمستقبل البشرية.
    In particular, foreign terrorist fighters constituted a threat to international security and stability and to the future of humanity as a whole. UN وتشكل ظاهرة المقاتلين الإرهابيين الأجانب، على وجه الخصوص، تهديدا للأمن والاستقرار الدوليين ولمستقبل البشرية بأسرها.
    Today, our Mother Earth is wounded and the future of humanity is in danger. UN اليوم، أمنا الأرض تئن ومستقبل البشرية في خطر.
    The leaders of the world have recognized the dangers posed to the future of humanity. They have pledged themselves to a better world -- a world that is more just, a world in which every human being can live in dignity, a world that rejoices in its diversity of races, religions and culture. UN لقد سلم زعماء العالم بالأخطار التي يواجهها مستقبل الجنس البشري وتعهدوا بإقامة عالم أفضل - عالم أكثر عدالة، عالم يستطيع كل إنسان أن يعيش فيه بكرامة، عالم يبتهج بتنوعه من حيث الأعراق والديانات والثقافات.
    Our leaders have had the historic opportunity to undertake decisive commitments for the future of humanity. UN لقد أتيحت لقادتنا فرصة تاريخية للتعهد بالتزامات حاسمة لمستقبل الإنسانية.
    Condemnation of colonial rule over Puerto Rico would serve the interest of the majority of the people of the United States and of all those fighting everywhere for the right to self-determination and the future of humanity. UN وإدانة الحكم الاستعماري الذي يسود بورتوريكو من شأنها أن تفيد مصالح غالبية شعب الولايات المتحدة، وكافة مَن يناضلون بكل مكان من أجل بلوغ الحق في تقرير المصير، ومستقبل الإنسانية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus