"the future of mankind" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقبل البشرية
        
    • لمستقبل البشرية
        
    • مستقبل اﻹنسانية
        
    • بمستقبل البشرية
        
    • مستقبل الجنس البشري
        
    • لمستقبل الجنس البشري
        
    • مُستقبل البشرية
        
    • مستقبل الانسانية
        
    • ومستقبل البشرية
        
    If we do not change our methods of production and consumption, the future of mankind itself will be in peril. UN إذا لم نغير أساليبنا في الإنتاج والاستهلاك، فإن مستقبل البشرية نفسها سيكون في خطر.
    The twentieth century proved to be the century that most gravely jeopardized the future of mankind. UN لقد ثبت أن القرن العشرين هو القرن الذي عرَض مستقبل البشرية لأكبر خطر.
    Similarly, we are gravely concerned about the amassing of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, which threaten the future of mankind. UN كذلك يساورنا بالغ القلق إزاء تكديس أسلحة الدمار الشامل، بما فيها اﻷسلحة النووية، التي تهدد مستقبل البشرية.
    Climatic change, global warming, extreme weather phenomena and the water issue are all acknowledged as critical for the future of mankind and sustainable growth UN تغير المناخ والاحترار العالمي وظواهر التغير الشديد في الأحوال الجوية وقضية المياه معترف بها بوصفها مسائل خطيرة بالنسبة لمستقبل البشرية والنمو المستدام.
    None the less, new trends have taken shape at the global level in the political, economic and social spheres permitting great progress to take place which, in spite of the grave problems that persist, allow us to look to the future of mankind with optimism. UN بيد أنه ظهرت على الصعيد العالمي وفي المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية اتجاهات جديدة تسمح بإحراز تقدم كبير مما يجعلنا نتطلع إلى مستقبل اﻹنسانية بتفاؤل، رغم المشاكل الخطيرة التي لا تزال قائمة.
    This may improve, if not solve, an age-old and chronic problem that has become intolerable to all those who care about the future of mankind. UN ومن شأن ذلك أن يحسن، إن لم يحل، مشكلة قديمة ومزمنة لم يعد يتحملها كل من يهتمون بمستقبل البشرية.
    49. the future of mankind largely depended on the enactment and implementation of policies to safeguard and nurture children. UN وأشار إلى أن مستقبل الجنس البشري يعتمد إلى درجة كبيرة على سنّ وتنفيذ سياسات لحماية الأطفال وتنشئتهم.
    I have said many times that I am generally optimistic about the future of mankind. UN لقد قلت مرارا إنني متفائل عموما إزاء مستقبل البشرية.
    Increasingly, we have understood the strategic role of the basic principles and values of our societies upon which the future of mankind is based. UN وأصبحنا نفهم بشكل متزايد الدور الاستراتيجي للمبادئ والقيم الأساسية لمجتمعاتنا التي سيرتكز عليها مستقبل البشرية.
    The struggle between the Bhutto doctrine of reconciliation and the terrorists' doctrine of death will determine the future of mankind. UN إن الصراع بين مبدأ بوتو للمصالحة ومبدأ الإرهابيين للموت سوف يقرر مستقبل البشرية.
    Have we prepared our young people to shoulder the future of mankind with certainty? UN فهل أعددنا الشباب ليحملوا على عاتقهم مستقبل البشرية بثقة؟
    There was also a concomitant risk of disappointment and negative implications for the future of mankind should no agreement be reached on the global environmental challenges to be discussed at the forthcoming conference in Bali. UN ويوجد في نفس الوقت أيضا خطر الإصابة بالإحباط وحدوث آثار سلبية على مستقبل البشرية إن لم يجر التوصل إلى اتفاق بشأن التحديات البيئية العالمية المزمع مناقشتها في المؤتمر القادم في بالي.
    Five years ago, at the outset of the new millennium, we met here to address key challenges for the future of mankind. UN قبل خمس سنوات اجتمعنا هنا، في بداية الألفية الجديدة، لمواجهة التحديات الرئيسية أمام مستقبل البشرية.
    Ours was a statement of hope for the future of mankind. UN فكان بياننا بيانا للأمل في مستقبل البشرية.
    The common fight against it thus constitutes an investment in the future of mankind. UN ولذلك، تشكل مكافحته بصورة مشتركة استثمارا في مستقبل البشرية.
    Need we recall that the situation of small island States can, in many respects, provide indications as to the future of mankind. UN ويلزمنا أن نذكر بأن حالة الدول الجزرية الصغيرة يمكنها، من نواح عديدة، أن توفر دلائل على مستقبل البشرية.
    The hope of witnessing the emergence of a new world order that would favour development, peace, growth and justice has not yet taken a concrete shape that would affect the future of mankind. UN إن اﻷمـل في قيام نظام عالمي جديد يتسم بالتنمية والسلم والازدهار والعدالة، لم يتخذ بعد شكلا ملموسا لمستقبل البشرية.
    It augurs well for the future of mankind. UN وهي تبشر بالخير لمستقبل البشرية.
    I should like to discuss with you here an important question which touches on both the cultural and the political areas of life, and which may have a significant impact on the future of mankind by helping to rid it of its uglier aspects and giving it a little more moral content, spirituality and beauty. UN وأود أن أتحدث معكم في مسألة على قدر من اﻷهمية ذات صلة بالمجالين الثقافي والسياسي معا والتي قد يكون لها تأثير مهم على مستقبل اﻹنسانية بإسهامها في تخليصها من أشد جوانبها قبحا، وفي إكسابها قدرا أكبر من اﻷخلاق والروحانية والجمال.
    To show concern for children is to show concern for the future of mankind. UN إن إبداء الاهتمام بالأطفال هو إبداء للاهتمام بمستقبل البشرية.
    We must strengthen the United Nations in order to secure our future, the future of mankind. UN يجب علينا أن نعزز الأمم المتحدة كي نؤمن مستقبلنا، مستقبل الجنس البشري.
    Yet the accumulation of weapons, particularly nuclear weapons, today constitutes much more a threat than a protection for the future of mankind. UN ومع ذلك فإن تكدس الأسلحة، وخاصة الأسلحة النووية، يُشكل اليوم تهديدا لمستقبل الجنس البشري أكثر مما يُشكل حماية له.
    Now, a book will inspire one man to strike out across the oceans, and change the future of mankind. Open Subtitles و الآن سيُلهم كتاباً رجُل لينطلق عبر المحيات و يُغير مُستقبل البشرية.
    and for the future of mankind. Open Subtitles ولأجل مستقبل الانسانية
    Though different in nature and content from those of the past, they are no less important in their bearing, scope and influence on peace and the future of mankind. UN وهي رغم كونها مختلفة من حيث الطبيعة والمحتوى عن تلك التي كانت في الماضي، فإنها ليست أقل أهمية في آثارها ومداها ونفوذها على السلم ومستقبل البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus