"the future of the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقبل المنطقة
        
    • لمستقبل المنطقة
        
    • بمستقبل المنطقة
        
    In fact, if we are able to look into the future of the region with a reasonable degree of optimism, it is because we have seen concerted action at work. UN وفي الحقيقة، إذا كان يمكننا أن ننظر إلى مستقبل المنطقة بدرجة معقولة من التفاؤل، فذلك ﻷننا شهدنا عملا متضافرا يُنجز.
    Today, the Balkan people expect the international community to show the same commitment to the future of the region as it did during the crisis. UN واليوم، يتوقع شعب البلقان من المجتمع الدولي أن يبدي نفس الالتزام الذي أبداه أثناء اﻷزمة إزاء مستقبل المنطقة.
    Hizbullah can never again be allowed to threaten the future of the region. UN ولا يمكن السماح لحزب الله مرة أخرى بأن يهدد مستقبل المنطقة.
    The Asian Development Bank had recently identified two possible pathways for the future of the region. UN وقد حدّد مصرف التنمية الآسيوي مؤخرا مسارين محتملين لمستقبل المنطقة.
    The increased participation of young people in social and political dialogue is particularly promising for the future of the region. UN ويُعتبر تنامي مشاركة الشباب في الحوار الاجتماعي والسياسي واعدا بشكل خاص بالنسبة لمستقبل المنطقة.
    Against this background, the fiftieth session of the Commission concluded on 13 April 1994, at New Delhi, on a note of high optimism for the future of the region. UN ٢٩١ - وفي ضوء ما تقدم، اختتمت الدورة الخمسون للجنة أعمالها في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بنيودلهي في جو مفعم بقدر كبير من التفاؤل بمستقبل المنطقة.
    This has brought a renewed sense of optimism about the future of the region. UN وأدى ذلك إلى تجدد الشعور بالتفاؤل في مستقبل المنطقة.
    There was a high level of voter participation, raising hopes that the future of the region would be based on democratic participation. UN وكان مستوى مشاركة الناخبين عاليا مما بعث على اﻷمل في أن يبنى مستقبل المنطقة على أساس المشاركة الديمقراطية.
    ASEAN would continue to live up to its obligations to fight against illicit drugs for the sake of the future of the region and the future of mankind. UN وستواصل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة المخدرات غير المشروعة حفاظا على مستقبل المنطقة ومستقبل البشرية.
    In that context, it must be underlined that the primary responsibility for the future of the region rests with the States themselves, but also that international organizations have a significant role to play. UN وفي ذلك السياق، ينبغي التنويه بأن المسؤولية الأولى عن مستقبل المنطقة تقع على عاتق الدول أنفسها غير أن للمنظمات الدولية دوراً هاماً تضطلع به.
    the future of the region depends on a peaceful, sustainable and just solution being reached, based on international law and the relevant United Nations resolutions. UN إن مستقبل المنطقة يعتمد على التوصل إلى حل سلمي ومستدام وعادل، حل يرتكز على القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In this context, it must be underlined not only that the primary responsibility for the future of the region rests with the States themselves, but also that the international organizations have a significant role to play. UN وفي هذا السياق، لا بد من التأكيد ليس على أن المسؤولية الرئيسية عن مستقبل المنطقة تقع على عاتق الدول أنفسها فحسب، بل أيضا على أن للمنظمات الدولية دورا هاما في ذلك.
    The Middle East today faces great challenges as well as unique opportunities and crucial moments that will determine the future of the region for generations to come. UN والشرق الأوسط اليوم يواجه من التحديات الكبرى بقدر ما يواجهه من الفرص النادرة واللحظات الحاسمة التي تحدد مستقبل المنطقة لأجيال قادمة.
    By contrast, encouraging developments have taken place in Western Sahara, where direct talks, held under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General, have greatly improved prospects for a referendum on the future of the region. UN وعلى العكس من ذلك، حدثت تطورات مشجعة في الصحراء الغربية، حيث عززت المحادثات المباشرة، التي عقدت تحت رعاية المبعوث الشخصي لﻷمين العام، إلى حد كبير، احتمالات إجراء استفتاء بشأن مستقبل المنطقة.
    We believe that the future of the region depends essentially on the will of the parties urgently to restart the negotiations in accordance with the principles of Madrid and the Oslo terms of reference. UN ونعتقد أن مستقبل المنطقة يعتمد أساسا على إرادة اﻷطراف في أن تبدأ من جديد وبصفة عاجلة في التفاوض وفقا لمبادئ مدريد وأحكام أوسلو المرجعية.
    Action against impunity was vital to the future of the region. UN فمكافحة الإفلات من العقاب أمر حيوي بالنسبة لمستقبل المنطقة.
    At the present time negotiations are under way on this issue, which is of vital importance to the future of the region. UN وفي الوقت الحالي تجري مفاوضات بشأن هذه المسألة ذات اﻷهمية الحيوية لمستقبل المنطقة.
    The Ministers for Foreign Affairs convened their meeting at a time of crucial importance for the future of the region. UN وعقد وزراء الخارجية اجتماعهم في وقت بالغ اﻷهمية بالنسبة لمستقبل المنطقة.
    Let me equally stress how important it is for the future of the region that all crimes be brought to light and the culprits punished. UN ودعوني أؤكد بنفس القدر أهمية كشف جميع الجرائم ومعاقبة مرتكبيها بالنسبة لمستقبل المنطقة.
    The results that have been achieved so far fully justify this, and we have no doubt as to their potential for the future of the region. UN وإن النتائج التي تحققت حتى اﻵن تبرر هذا تماما، ولا يساورنا شك في أهميتهما بالنسبة لمستقبل المنطقة.
    Against this background, the fiftieth session of the Commission concluded on 13 April 1994, at New Delhi, on a note of high optimism for the future of the region. UN ٢٩١ - وفي ضوء ما تقدم، اختتمت الدورة الخمسون للجنة أعمالها في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بنيودلهي في جو مفعم بقدر كبير من التفاؤل بمستقبل المنطقة.
    324. On 7 November 1993, Jewish residents of the Golan Heights called for elections before any decision regarding the future of the region was taken. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 8 November 1993; also referred to in Al-Tali'ah, 11 November 1993) UN ٣٢٤ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، دعا مستوطنون يهود في الجولان الى إجراء انتخابات قبل اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بمستقبل المنطقة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus