"the gains made by" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكاسب التي حققتها
        
    • المكاسب التي أحرزتها
        
    • ما حققته من مكاسب
        
    • المكاسب التي حققها
        
    the gains made by women over the past decade in Afghanistan need to be protected and built upon to promote sustained political, economic and social development. UN ويلزم حماية المكاسب التي حققتها المرأة على مدى العقد الماضي في أفغانستان والاعتماد عليها لتشجيع التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية المستمرة.
    39. The representative of Pakistan noted that the global financial, economic, fuel and food crises had virtually reversed the gains made by the least developed countries in the past decade. UN 39 - وأشار ممثل باكستان إلى أن الأزمات العالمية في مجالات الاقتصاد والمال والوقود والغذاء قد عكست تقريبا المكاسب التي حققتها أقل البلدان نموا في العقد الماضي.
    The Constitution provides the necessary means to ensure that the gains made by women are respected and not infringed or violated. UN إن المكاسب التي حققتها المرأة كان لابد أن يوفر لها الدستور الوسائل اللازمة التي تكفل احترامها، وعدم المساس بها، أو انتهاكها.
    She noted that women continued to fear violence and the imposition of Taliban-like restrictions and warned that the gains made by women so far could easily be lost unless security was greatly improved. UN وأشارت إلى أن المرأة لا تزال تخشى العنف وفرض التقييدات التي تشبه التقييدات التي فرضها الطالبان، وحذرت من أن المكاسب التي أحرزتها المرأة حتى الآن يمكن تبديدها بسهولة ما لم يتم تحسين حالة الأمن تحسنا كبيرا.
    It also urges the Government to analyse the projects now under way to broaden women's participation in the labour market so that the findings can be used for the development of comprehensive policies and legislation to secure the gains made by women in this area. UN كما تحث الحكومة على تحليل المشاريع قيد التنفيذ الهادفة إلى توسيع مشاركة المرأة في سوق العمل، بحيث يستفاد من نتائجها لوضع سياسات وتشريعات شاملة تضمن للمرأة ما حققته من مكاسب في هذا المجال.
    According to Ms. Tsanga, there is a general false perception that advocates of women's rights constitute a unitary global movement and that in reality African women have not always benefited from the gains made by the international women's rights movement. UN ووفقاً للسيدة سانغا، هناك فكرة خاطئة عامة هي أن المدافعين عـن حقوق المرأة يشكلون حركة عالمية أحادية وأن المرأة الأفريقية في الواقع لم تستفد دائماً من المكاسب التي حققتها الحركة الدولية لحقوق المرأة.
    Meanwhile, international support remains a necessity in order for Liberia to find its way forward and consolidate the gains made by the return to civilian, constitutional rule. UN وفي نفس الوقت، لا يزال الدعم الدولي ضروري لكي تجد ليبريا طريقها لﻷمام وتوطد المكاسب التي حققتها بالعودة إلى الحكم الدستوري المدني.
    Moreover, the gains made by the least developed countries were being eroded by the multiple crises of food, energy and climate change, and the current global financial and economic crisis. UN وعلاوة على ذلك، فإن المكاسب التي حققتها أقل البلدان نموا بدأت تتآكل بفعل العديد من أزمات الأغذية والطاقة وتغير المناخ العالمي والأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    It is taking place at a time when they are slowly emerging from the effects of the food and energy crises, and threatens to reverse the gains made by the region in recent years. UN وتحدث الأزمة في وقت أخذت فيه البلدان الأفريقية تتعافى ببطء من آثار أزمة المواد الغذائية والطاقة، حيث تهدد بفقدان المكاسب التي حققتها المنطقة خلال السنوات الأخيرة.
    Concerned that the current global economic and financial crises threaten to reverse the gains made by LDCs in recent years, UN وإذ يساورنا القلق لأن هذه الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية الحالية تهدد بتقويض المكاسب التي حققتها أقل البلدان نمواً في السنوات الأخيرة،
    The African Group welcomed the establishment of the integrated follow-up mission, the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), which would help consolidate the gains made by UNAMSIL. UN وأضافت أن المجموعة الأفريقية ترحب بإنشاء بعثة المتابعة المتكاملة، وهي المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون، الذي سيساعد في توطيد المكاسب التي حققتها البعثة.
    6. Turning to the gains made by Viet Nam, she said that the gender gap in most areas had narrowed considerably, with women representing 49 per cent of the labour force. UN 6 - وانتقلت إلى المكاسب التي حققتها فييت نام، فقالت إن الفجوة التي تفصل بين الجنسين في معظم المجالات ضاقت كثيرا، إذ تمثل المرأة 49 في المائة من القوة العاملة.
    The dilemma facing policymakers in the world's poorest countries is particularly stark given that the recent surge in fuel and food prices will likely lead to a rapid deterioration of income among households, reversing much of the gains made by countries in the area of poverty reduction. UN وتتسم الورطة التي تواجه مقرري السياسات في أكثر البلدان فقرا في العالم بشدة بالغة بالنظر إلى أنه من المرجح أن يؤدي الارتفاع المفاجئ في أسعار الوقود والأغذية في الآونة الأخيرة إلى تدهور سريع في الدخل لدى الأسر المعيشية، مما يقوض إلى حد كبير المكاسب التي حققتها البلدان في مجال الحد من الفقر.
    12. Following the gains made by FARDC against M23, international pressure led to a suspension of hostilities and the resumption of negotiations in Kampala on 10 September. UN 12 - وبعد المكاسب التي حققتها القوات المسلحة الكونغولية في معاركها مع الحركة، مورست ضغوط دولية أفضت إلى وقف الأعمال القتالية واستئناف المفاوضات في كمبالا في 10 أيلول/سبتمبر.
    " Concerned that the current global economic and financial crises threaten to reverse the gains made by LDCs in recent years, UN " وإذْ يساورنا القلق لأن الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية الحالية تهدد بتقويض المكاسب التي حققتها أقل البلدان نمواً في السنوات الأخيرة،
    - Take measures to preserve the gains made by women in the past months, in terms of public participation, and translate them into lasting achievements by adopting a Constitutional amendment introducing a quota for women in parliamentary elections; UN اتخاذ التدابير للحفاظ على المكاسب التي حققتها المرأة في الشهور الماضية، فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة العامة، وترجمتها إلى إنجازات دائمة باعتماد تعديل دستوري ينطوي على تخصيص حصة للنساء في الانتخابات البرلمانية؛
    The objective of the initiative was to push for the adoption of concrete steps necessary to consolidate the gains made by UNISFA in maintaining a stable security environment by requesting the two Governments to support the mission by abiding by their minimum commitments with respect to the Abyei Area. UN وتمثَّل هدفُ المبادرة في الضغط لاتخاذ الخطوات الملموسة اللازمة لتعزيز المكاسب التي حققتها القوة الأمنية المؤقتة في الحفاظ على بيئة أمنية مستقرة، وذلك بمطالبة الحكومتين بتوفير الدعم للبعثة من خلال الوفاء بالحد الأدنى من التزاماتهما فيما يتعلق بمنطقة أبيي.
    On 24 January, a national meeting of committee members was convened in Freetown to take stock of and consolidate the gains made by the committees at the district level. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، عُقد في فريتاون اجتماع وطني لأعضاء اللجان، لتقييم وتعزيز المكاسب التي حققتها اللجان على مستوى المقاطعات.
    The current global economic and financial situation and the global growth forecasts in key economies continued to have a negative impact on the gains made by developing countries that sought to achieve sustainable development. UN 9- وأضافت قائلة إنَّ الوضع الاقتصادي والمالي الراهن وتوقعات النمو العالمي في المجالات الاقتصادية الرئيسية يؤثران سلبا في المكاسب التي أحرزتها البلدان النامية الساعية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    It also urges the Government to analyse the projects now under way to broaden women's participation in the labour market so that the findings can be used for the development of comprehensive policies and legislation to secure the gains made by women in this area. UN كما تحث الحكومة على تحليل المشاريع قيد التنفيذ الهادفة إلى توسيع مشاركة المرأة في سوق العمل، بحيث يستفاد من نتائجها لوضع سياسات وتشريعات شاملة تضمن للمرأة ما حققته من مكاسب في هذا المجال.
    It is vital that the gains made by the people and Government of Burundi are built upon so that a recurrence of conflict is prevented. UN ومما له أهمية بالغة أن تُستغل المكاسب التي حققها شعب بوروندي وحكومته للحيلولة دون تكرار الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus