"the gains made so far" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكاسب التي تحققت حتى الآن
        
    • المكاسب المحرزة حتى الآن
        
    • المكاسب المحققة حتى الآن
        
    • المكاسب التي تحققت حتى اﻵن في
        
    • المكاسب التي تم تحقيقها
        
    • المكاسب المتحققة حتى الآن
        
    Otherwise, we risk reversing the gains made so far and losing opportunities in the future. UN وبخلاف ذلك، فإننا نجازف بعكس مسار المكاسب التي تحققت حتى الآن وبضياع الفرص في المستقبل.
    However, the gains made so far need to be sustained through meaningful political dialogue and national reconciliation. UN غير أنه لا بد من إدامة المكاسب التي تحققت حتى الآن من خلال الحوار السياسي المعقول والمصالحة الوطنية.
    Further progress in political reconciliation, governance and institution-building and economic development will be essential to stabilize the gains made so far. UN ولا بد من تحقيق المزيد من التقدم في المصالحة السياسية والحوكمة وبناء المؤسسات والتنمية الاقتصادية من أجل ترسيخ المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    They are key to the consolidation of the gains made so far. UN ذلك أنها عنصر رئيسي لترسيخ المكاسب المحرزة حتى الآن.
    That is a challenge that, if ignored, will reverse the gains made so far. UN وذلك تحد يمكن أن يؤدي، إذا أُغفل، إلى عكس المكاسب المحققة حتى الآن.
    Participants pledged to work with the new Government and to continue to support Mali in order to consolidate the gains made so far and enable the country to tackle the multifaceted challenges facing it. UN وتعهد المشاركون بالعمل مع الحكومة الجديدة ومواصلة دعم مالي من أجل تعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن وتمكين البلد من التصدي للتحديات المتعددة الأوجه التي تواجهه.
    the gains made so far are fragile, however, and will remain vulnerable to reversal so long as the sociopolitical underpinnings of governance have not found common understanding among all Liberians. UN غير أن المكاسب التي تحققت حتى الآن ما زالت هشة وستظل عرضة للتراجع ما لم تجد الأسس الاجتماعية والسياسية للحكم طريقا للوصول إلى فهم مشترك بين جميع الليبريين.
    Further and ongoing support from the international community is required in order to secure the gains made so far and to move closer to achieving the goals set at the twentieth special session for 2008. UN ولا بد من زيادة واستمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي للحفاظ على المكاسب التي تحققت حتى الآن وزيادة الاقتراب من تحقيق الأهداف التي نصت عليها الدورة الاستثنائية العشرون وحددت عام 2008 موعدا لبلوغها.
    Concerning food security, the meeting recognized progress made so far towards the achievement of Millennium Development Goal 1 and agreed that urgent action was needed to protect the gains made so far on food security in the Caribbean. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، أشاد الاجتماع بالتقدم المحرز حتى الآن في تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية وأقر بالحاجة إلى حماية المكاسب التي تحققت حتى الآن في مجال الأمن الغذائي بمنطقة البحر الكاريبي.
    Notwithstanding the legislative, policy and institutional frameworks in place, lack of resources to sustain progress is threatening to wipe out the gains made so far. UN وبالرغم من أطر التشريعات والسياسات والمؤسسات القائمة، فإن عدم توفر الموارد لمواصلة إحراز التقدم يهدد بالقضاء على المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    66. At this point in the peace process, many serious issues remain to be effectively addressed, so that the gains made so far are not undermined. UN 66 - وفي هذه المرحلة من العملية السلمية، لا تزال مسائل جدية عديدة تنتظر الحل الفعال، لكيلا تتقوض المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    Liberians are faced with a unique opportunity to build on the gains made so far during the transition and move towards a new era of sustained stability, national reconstruction and recovery in the country. UN ويصادف أبناء ليبريا فرصة فريدة لتعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن أثناء الفترة الانتقالية والتحرك نحو عهد جديد من الاستقرار المستمر والتعمير والانتعاش الوطنيين في البلد.
    These proposed adjustments would ensure that UNMIL retains sufficient capacity to provide a reliable security umbrella for the new Government to fully establish its authority and take the necessary measures, with the support of its international partners, to safeguard and build on the gains made so far. UN ومن شأن هذه التعديلات أن تكفل احتفاظ البعثة بقدرة كافية لتوفير مظلة أمنية موثوقة للحكومة الجديدة لكي توطد سلطتها تماما وتتخذ التدابير اللازمة، بدعم من شركائها الدوليين، لتأمين المكاسب التي تحققت حتى الآن وتعزيزها.
    22. Notwithstanding the progress made, in order for them to consolidate the gains made so far, the Central African States will continue to need increased and sustained international support and assistance. UN 22 - بيد أنه رغم هذا التقدم المحرز، ستظل دول وسط أفريقيا في حاجة إلى زيادة الدعم والمساعدة الدوليين واستدامتهما، لكي تتمكن هذه الدول من دعم المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    40. The Ivorian parties, including key opposition leaders and the Facilitator, must harness the political momentum that resulted in the signing of the Ouagadougou Agreement and must safeguard the gains made so far. UN 40 - ويجب على الأطراف الإيفوارية، بمن فيهم قادة المعارضة الرئيسيون والميسر، استثمار الزخم السياسي الذي نتج عن توقيع اتفاق واغادوغو، والحفاظ على المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    55. Nevertheless, many important challenges remain, and further progress is needed in the coming months to ensure that the gains made so far can be sustained. UN 55 - ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير من التحديات الهامة، ولا يزال يلزم إحراز المزيد من التقدم في الأشهر المقبلة لكفالة استدامة المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    85. It is therefore imperative that the National Transitional Government of Liberia proceed without delay to institute fundamental reforms and that the international community urgently provide the required resources to allow for the consolidation of the gains made so far. UN 85 - لذلك فمن الضرورة الحتمية أن تمضي الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية ودون تأخير في إجراء الإصلاحات الجوهرية، وأن يقدم المجتمع الدولي على وجه الاستعجال الموارد الضرورية لإتاحة تدعيم المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    " The Security Council stresses that it is the responsibility of all Somali parties to work together to consolidate the gains made so far and to achieve further progress. The Council calls upon them to seize this historic opportunity for peace in Somalia by developing a programme of action and timetable for the transitional period, creating a favourable environment for long-term stability and making determined efforts to rebuild the country. UN ' ' 4 - يؤكد مجلس الأمن أن جميع الأطراف الصومالية تقع عليها مسؤولية العمل معا من أجل تعزيز المكاسب المحرزة حتى الآن وتحقيق مزيد من التقدم، ويناشد المجلس هذه الأطراف أن تغتنم هذه الفرصة التاريخية من أجل إحلال السلام في الصومال بوضع برنامج عمل وجدول زمني للمرحلة الانتقالية، وتهيئة بيئة مواتية لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل، وبذل جهود دؤوبة من أجل إعادة بناء البلد.
    As Burundi and Sierra Leone make the transition from fragile post-conflict States towards lasting peace, international support remains critical for the consolidation of the gains made so far. UN وبينما تمر بوروندي وسيراليون بمرحلة الانتقال من هشاشة الدول الخارجة من الصراعات إلى السلام الدائم، يظل الدعم الدولي حاسما في أهميته لترسيخ المكاسب المحققة حتى الآن.
    The United Nations should monitor the situation in Angola very closely to ensure that the present slow progress does not assume a state of permanence or lead to a reversal of the gains made so far under the Lusaka process. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تراقب عن كثب الحالة في أنغولا كيما تضمن ألا يتخذ التقدم البطيء وضع الدوام أو يؤدي إلى إلغاء المكاسب التي تحققت حتى اﻵن في إطار عملية لوساكا.
    Their service, often under difficult conditions, has been instrumental in helping to stabilize the security situation and consolidate the gains made so far. UN فقد ساعد عملهم، الذي يتم غالبا في ظروف صعبة، في المساعدة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية وتعزيز المكاسب التي تم تحقيقها.
    The sustained support of the international community is required in order to secure the gains made so far and to move closer towards achieving the goals agreed upon at the twentieth special session. UN والأمر يقتضي تعزيز الدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل المحافظة على المكاسب المتحققة حتى الآن وتعزيز التقدم نحو بلوغ الأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus