The Office is providing legal advice in a previous case of alleged arbitrary recruitment of an ethnic Georgian from the Gali district. | UN | ويسدي المكتب المشورة القانونية في قضية يدعي فيها إنه تم تجنيد شخص من أصل جورجي من مقاطعة غالي بصورة تعسفية. |
Some of these persons have decided to stay in the Gali district as long as security does not again deteriorate. | UN | وقرر البعض من هؤلاء اﻷشخاص البقاء في مقاطعة غالي طالما ظل اﻷمن على حاله ولم يتدهور مرة أخرى. |
There was some evidence of a few more families returning to the Gali district during the reporting period. | UN | وثمّة دلائل على حدوث بضع حالات لعودة مزيد من الأسر إلى مقاطعة غالي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Since the beginning of the year, 12 raids by Georgian subversive groups into the territory of the Republic of Abkhazia, mostly in the Gali district, have been registered. | UN | ومنذ مطلع هذه السنة، سُجلت غارات شنتها جماعات تخريبية جورجية داخل أراضي جمهورية أبخازيا، وقد وقع معظمها في مقاطعة غالي. |
It notes with regret that the situation in the Gali district today still remains unstable and tense. | UN | وهو يلاحظ مع اﻷسف أن الحالة في قطاع غالي اليوم لا تزال غير مستقرة ومتوترة. |
The situation remains tense in the Gali district as well, which is populated largely by ethnic Georgians. | UN | كما أن الحالة ما زالت متوتّرة في مقاطعة غالي التي ينتمي أغلب سكانها إلى العرق الجورجي. |
In the Gali district of Abkhazia, cut off from the rest of Georgia, more than 40,000 ethnic Georgians were being threatened with expulsion if they did not accept Russian passports. | UN | وفي مقاطعة غالي التابعة لأبخازيا التي اقتطعت من جورجيا، قالت إن أكثر من 000 40 نسمة من الجورجيين الإثنيين مهددون بالإبعاد إذا لم يقبلوا جوازات السفر الروسية. |
In the Mission's assessment, the strength of the Russian Federation forces in the Gali district stands at one battalion, with supporting components. | UN | وفي تقييم البعثة، يبلغ قوام قوات الاتحاد الروسي في مقاطعة غالي كتيبة واحدة، مع العناصر الداعمة لها. |
The autumn conscription in the Gali district led to some young men going into hiding or allegedly resorting to bribing in order to avoid the draft. | UN | وأدى التجنيد في الخريف في مقاطعة غالي إلى تواري بعض الشباب أو إلى مزاعم باللجوء إلى الرشوة للتهرب من التجنيد. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is deeply concerned with the latest developments in the Gali district of Abkhazia, Georgia. | UN | تشعر وزارة خارجية جورجيا بقلق شديد إزاء التطورات الأخيرة في مقاطعة غالي في أبخازيا بجورجيا. |
He also visited all four UNOMIG duty stations, Tbilisi, Sukhumi, Gali and Zugdidi, and participated in a ground patrol in the Gali district. | UN | وزار أيضا جميع مقار العمل الأربعة التابعة للبعثة في تبليسي وسوخومي وغالي وزُغديدي. كما اشترك في دورية أرضية في مقاطعة غالي. |
Human rights staff members continue to give particular attention to the situation in the Gali district. | UN | ولا يزال موظفو مكتب حقوق الإنسان يولون اهتماما خاصا للحالة في مقاطعة غالي. |
In this context, I welcome the cooperation extended by both sides to facilitate the recent joint assessment mission to the Gali district. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بالتعاون الذي أبداه الجانبان لتسهيل مهمة بعثة التقييم المشتركة التي قدمت مؤخرا إلى مقاطعة غالي. |
In the course of its work, the mission met with the head of administration of the Gali district and other district-level officials. | UN | وخلال عملها، التقت البعثة بحاكم مقاطعة غالي وغيره من المسؤولين على صعيد المقاطعة. |
The mission found that the human rights situation throughout the Gali district was precarious. | UN | وجدت البعثة أن حالة حقوق الإنسان غير مستقرة في مجموع أنحاء مقاطعة غالي. |
As the weather improves, more and more displaced persons from the Gali district are returning to visit their houses and to take up temporary residence. | UN | ومع تحسن اﻷحوال الجوية يتزايد عدد المشردين العائدين من مقاطعة غالي لزيارة ديارهم واﻹقامة فيها مؤقتا. |
In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. | UN | وبوجه خاص، يشكل الوضع غير الواضح وغير الآمن للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا. |
According to information available as of today, in the Gali district, 1,731 houses have been burned down and industrial installations have been destroyed. | UN | واستنادا إلى معلومات باتت متاحة اليوم، أحرق ٧٣١ ١ منزلا ودمرت منشآت صناعية في مقاطعة غالي. |
In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. | UN | ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي. |
The situation on the ground has been relatively calm, but occasionally tense in the Gali district and, more frequently, in the Kodori Valley. | UN | وما برحت الحالة على اﻷرض هادئة، وإن كان هناك توتر بين حين وآخر في إقليم غالي وتوتر يتزايد في وادي كودوري. |
As a long-term measure, the Georgian side advocated a joint interim administration in the Gali district under international supervision. | UN | وكتدبير طويل الأجل، دعا الجانب الجورجي إلى إقامة إدارة مؤقتة مشتركة في منطقة غالي تحت إشراف دولي. |
Further, its presence should promote the safe return of refugees and displaced persons, especially to the Gali district. | UN | إضافة لذلك ينبغي أن يساعد وجود هذه القوات على عودة اللاجئين والمشردين بصورة آمنة ولا سيما إلى منطقة غال. |
Only in immediate, direct coordination with the process of the steady, organized return of refugees and displaced persons, above all to the Gali district (within the old borders), should action be taken for the economic recovery of the region and the normalization of the border and customs regimes, | UN | ولا يجوز تنفيذ تدابير اﻹنعاش الاقتصادي للمنطقة وإعادة النظام الحدودي والجمركي إلى طبيعته إلا بالاقتران المباشر مع عملية اﻹعادة المنظمة للاجئين والمشردين، ولا سيما في منطقة غاليا )ضمن الحدود القديمة(؛ |
In addition, the United States announced its readiness to gradually allocate up to $15 million for the rehabilitation of the infrastructure of Abkhazia, Georgia, primarily in the Gali district, if substantial progress in the peace process was achieved. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلنت الولايات المتحدة استعدادها لتخصيص ما يصل إلى ١٥ مليون دولار على نحو تدريجي من أجل إصلاح الهياكل اﻷساسية ﻷبخازيا، جورجيا، في منطقة غالي في المقام اﻷول، إذا تحقق تقدم كبير في عملية السلام. |
13. Though regular humanitarian activities resumed on 1 May 1998, when the blockade of the bridge was lifted, programmes in support of returnees to the Gali district came to an abrupt halt when hostilities broke out in May. | UN | ١٣ - وعلى الرغم من استئناف اﻷنشطة اﻹنسانية في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨، عندما رفع الحصار عن الجسر، فإن برامج دعم العائدين لمنطقة غالي قد توقفت فجأة عندما اندلعت اﻷعمال العدائية في شهر أيار/ مايو. |
In an attempt to improve the security climate, the Abkhaz administration of the Gali district increased militia patrolling and formed additional village guards. | UN | وفي محاولة لتحسين المناخ الأمني، قامت الإدارة الأبخازية بمنطقة غالي بزيادة دوريات الميليشيا وشكلت عددا إضافيا من حراس القرى. |
However, in the Gali district, access to vulnerable people outside of Gali town continued to be impeded because of the mining of some roads and other activities which placed both beneficiaries and aid workers at risk. | UN | وفي مقاطعة غــالي لا يزال زرع اﻷلــغام في بعض الطــرقات واﻷنشــطة اﻷخـرى التي تعرض المستفيدين وعمال المعونة للخطر تحول دون الوصول إلى السكان الضعفاء خارج مدينة غالي. |
The mission noted the view of many of its interlocutors that the local population of the Gali district was currently under-represented in various structures of local administration. | UN | أحاطت البعثة برأي العديد من محاوريها، والذي مفاده أن السكان المحليين لمقاطعة غالي غير ممثَّلين حاليا بما فيه الكفاية في مختلف أجهزة الحكم المحلي. |