"the gap between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفجوة بين
        
    • الفجوة القائمة بين
        
    • الهوة بين
        
    • الثغرة بين
        
    • الفجوة الفاصلة بين
        
    • الثغرة القائمة بين
        
    • والفجوة بين
        
    • الفجوة الزمنية بين
        
    • الشقة بين
        
    • والفجوة القائمة بين
        
    • الهوة الفاصلة بين
        
    • الهوّة بين
        
    • الفجوة الموجودة بين
        
    • فالفجوة بين
        
    • الفجوة التي تفصل بين الفقراء
        
    Cuba stated that the international agenda must make themes such as narrowing the gap between the rich and poor a priority. UN وأشارت كوبا إلى أن جدول الأعمال الدولي يجب أن يعطي الأولوية لمواضيع من قبيل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    It aims to place particular attention on bridging the gap between the research and policy making communities in Africa. UN ويسعى أيضاً إلى إيلاء عناية خاصة إلى سد الفجوة بين المؤسسات البحثية وأوساط اتخاذ القرار في أفريقيا.
    the gap between the ideals of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its implementation should be addressed. UN وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها.
    It can slow the transfer of technology and widen the gap between the developing and developed world. UN ومن شأنها الإبطاء في نقل التكنولوجيا وتوسيع الفجوة القائمة بين العالم النامي والعالم المتقدم النمو.
    We also recalled the role of mediation in bridging the gap between the aspirations for independence and the reality of foreign occupation. UN كما تذكرنا دور الوساطة في جسر الهوة بين التطلعات إلى الاستقلال وواقع الاحتلال الأجنبي.
    However, poverty has increased in other countries, and the gap between the richest and poorest countries has increased. UN ومع ذلك، فقد زادت معدلات الفقر في بلدان أخرى، وزادت الفجوة بين أغنى البلدان وأشدها فقرا.
    However, many delegations noted with concern the gap between the adoption of commitments and their implementation. UN غير أن وفودا كثيرة لاحظت بقلق الفجوة بين إقرار الالتزامات وتنفيذها.
    the gap between the richest and poorest groups of countries has increased significantly. UN وازدادت الفجوة بين أغنى وأفقر مجموعات البلدان ازدياداً ملحوظاً.
    He described the gap between the progress made in Palestinian state-building and the political deadlock. UN ووصف المنسق حالة الفجوة بين التقدم المحرز في بناء الدولة الفلسطينية والجمود السياسي.
    Noting that the administering Powers could be more proactive, he looked forward to the Chair's leadership in bridging the gap between the Territories and the administering Powers. UN وأشار إلى أن الدول القائمة بالإدارة بإمكانها أن تكون أكثر نشاطا، وقال إنه يتطلع إلى الدور القيادي للرئيس في تجسير الفجوة بين الأقاليم والدول القائمة بالإدارة.
    It is an economic wall and symbolizes the gap between the developed North and the impoverished South, and everything indicates that no one seems concerned about it. UN إنه جدار اقتصادي يرمز إلى الفجوة بين الشمال المتقدم النمو والجنوب الفقير، وكل شيء يشير إلى أن أحداً، على ما يبدو، لا يهتم بذلك.
    Korea, for its part, remains very much committed to serving in a leadership role in bridging the gap between the developed and developing countries. UN وكوريا، من جانبها، ستبقى ملتزمة للغاية بالاضطلاع بدور ريادي في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The programme will benefit 40.07 million rural residents and narrow the gap between the urban and rural areas in terms of living standards. UN وسيعود هذا البرنامج بالفائدة على 40.07 مليوناً من سكان الأرياف ويؤدي إلى تضييق الفجوة بين المدن والأرياف من حيث المستويات المعيشية.
    Strengthening and restructuring United Nations agencies remain pivotal in closing the gap between the objectives of the Charter and the realities of the world. UN يكتسب تعزيز وإعادة هيكلة وكالات الأمم المتحدة أهمية محورية في سد الفجوة بين أهداف الميثاق والواقع الذي يعيشه العالم.
    The third is labelled the needs gap, which measures the gap between the delivery and estimated needs of developing countries. UN أما الفجوة الثالثة فتسمى فجوة الاحتياجات، وتقيس الفجوة بين الوفاء بالالتزامات والاحتياجات المقدّرة للبلدان النامية.
    As more Member States paid their assessments on time and in full, the gap between the obligations and available cash as at the end of each biennium has shown a marked improvement. UN ومع تزايد عدد الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل، أظهرت الفجوة القائمة بين الالتزامات والنقدية المتاحة في نهاية كل فترة من فترات السنتين تحسناً ملحوظاً.
    One of the objectives is to bridge the gap between the emission reductions required by science and those considered to be economically, technically and politically possible. UN ويتمثل أحد الأهداف الأربعة في سد الفجوة القائمة بين تخفيض الانبعاثات حسبما يقتضيه العلم والتخفيض الذي يُعتبر ممكنا من النواحي الاقتصادية والتقنية والسياسية.
    The MDGs must also help close the gap between the rich and the poor within countries and across the world. UN كما يجب أن تسهم الأهداف الإنمائية للألفية في ردم الهوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وفي جميع أنحاء العالم.
    With its mandate for promoting industrial development, UNIDO could play a key role in bridging the gap between the developed and developing countries. UN أن تقوم بدور رئيسي في سد الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    In keeping with this achievement, the GON is further streamlining its measures to narrow down the gap between the rich and the poor. UN وتمشياً مع هذا الإنجاز، تواصل حكومة نيبال تبسيط تدابيرها من أجل تضييق الفجوة الفاصلة بين الفقراء والأغنياء.
    Another speaker referred to the gap between the quality of such international legal standards and the quality of their implementation in some States. UN وأشار متكلم آخر إلى الثغرة القائمة بين نوعية تلك المعايير القانونية الدولية ونوعية تنفيذها في بعض الدول.
    These objectives still remained unachieved, and the gap between the developing countries and the developed countries was widening further. UN غير أن هذه اﻷهداف لم تتحق بعد، والفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو مستمرة في الاتساع.
    247. The Treaty Section website should reduce the gap between the registration and the publication of treaties. UN 247 - ينبغي لموقع قسم المعاهدات على الشبكة تقليل الفجوة الزمنية بين تسجيل المعاهدات ونشرها.
    Over the past weeks, while the international community has patiently awaited confirmation of tangible progress in the resumed negotiations between the two sides, tensions have continued to rise following several negative developments that are widening the gap between the hopes and expectations for the political process and the reality on the ground. UN فعلى مدى الأسبوعين الماضيين، وفي حين انتظر المجتمع الدولي، بفارغ الصبر، التأكيد على تحقيق تقدم ملموس في المفاوضات المستأنفة بين الجانبين، استمر تزايد التوتر في إثر عدد من التطورات السلبية التي تزيد من سعة الشقة بين الآمال والتوقعات المعقودة على العملية السياسية وبين الواقع على الأرض.
    the gap between the reserves and the total amount owing illustrates clearly the financial difficulties of the Organization. UN والفجوة القائمة بين الاحتياطيات وإجمالي المبلغ المستحق الدفع تبين بوضوح الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
    Although the ratio was still greater for nongovernmental organizations from developing countries, it was noted that the gap between the two was slowly closing. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية لا تزال أعلى نسبة، لوحظ أن الهوة الفاصلة بين النسبتين آخذة في التضاؤل ببطء.
    To bridge the gap between the positive statements of the Government and the conditions on the ground, enhanced formulation, articulation and wider dissemination of a comprehensive and integrated national policy on internal displacement is needed. UN بغية تضييق الهوّة بين البيانات الإيجابية الصادرة عن الحكومة والظروف على أرض الواقع، هناك حاجة لتعزيز صياغة سياسة وطنية شاملة ومتكاملة وإيضاحها ونشرها على نطاق واسع بشأن حالات التشريد الداخلي.
    the gap between the richest 20 per cent of the world's population and the poorest had doubled in the past 30 years. UN وذكر أن الفجوة الموجودة بين أغنى نسبة 20 في المائة من سكان العالم وأفقر السكان قد تضاعفت في السنوات الثلاثين الماضية.
    the gap between the poor and the rich is ever-widening. UN فالفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع.
    79. The link between peace and social and economic development could not be overemphasized. Civil wars, poverty, drought, hunger and lack of health care continued to be a major constraint, especially in the developing countries. The problems of disabled people could not be resolved without reducing the gap between the haves and the have-nots. UN ٧٨ - وأوضحت أنه مهما حاولنا فلن نتمكن من منح العلاقة القائمة بين السلم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية القدر الكافي من اﻷهمية التي تستحقها وﻷن الحروب اﻷهلية والفقر والجفاف والجوع والافتقار الى مراكز الرعاية مازالت تمثل مشاكل خطيرة، بصفة خاصة في البلدان النامية، وبالتالي فلن نتمكن من حل مشاكل المعوقين دون تقليص الفجوة التي تفصل بين الفقراء والموسرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus