"the gaps identified" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثغرات التي تم تحديدها
        
    • الثغرات المحددة
        
    • الثغرات المستبانة
        
    • الثغرات التي جرى تحديدها
        
    • الفجوات التي تم تحديدها
        
    • الفجوات المحددة
        
    • الفجوات التي حُددت
        
    • الفجوات التي يتم تحديدها
        
    • وسد الفجوات التي كشفت
        
    • لسد الثغرات التي حددت
        
    • الثغرات التي حددها
        
    Please indicate the gaps identified in the national legislation and indicate how the Government plans to bridge them. UN يرجى بيان الثغرات التي تم تحديدها في التشريعات الوطنية وبيان الكيفية التي تعتزم بها الحكومة سد هذه الثغرات.
    Humanitarian agencies will develop and implement appropriate projects to address the gaps identified during humanitarian assessments in 2013. UN ستقوم الوكالات الإنسانية بوضع وتنفيذ المشاريع المناسبة لسد الثغرات التي تم تحديدها خلال التقييمات الإنسانية في عام 2013.
    The group further stated that the effective implementation of existing conventions should not prevent the Working Group from addressing the gaps identified. UN وقال الفريق أيضاً إن التنفيذ الفعال للاتفاقيات القائمة ينبغي ألا يمنع الفريق العامل من تدارك الثغرات المحددة.
    Address the gaps identified in the IPSAS implementation plan UN معالجة الثغرات المحددة في خطة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The pilot programme also aims to assist participating States in filling the gaps identified through their review. UN ويستهدف البرنامج التجريبـي أيضا مساعدة الدول المشارِكة على سد الثغرات المستبانة من خلال الاستعراض الذي تجريه.
    It proposes new and improved tools to meet stakeholder needs and to fill the gaps identified during extensive consultations and analysis. UN ويقترح التقرير وسائل جديدة ومعززة لتلبية احتياجات أصحاب المصلحة ولسد الثغرات التي جرى تحديدها بناء على مشاورات مكثفة وتحليل مستفيض.
    Management actions to address the gaps identified have already started and will continue throughout 2012. UN وبدأت بالفعل إجراءات من جانب الإدار لمعالجة الفجوات التي تم تحديدها وستستمر طوال عام 2012.
    We are actively working to strengthen capacity in this area and are committed to closing the gaps identified in our 2008 national report. UN ونحن نعمل بفعالية على تعزيز القدرات في هذا المجال ونحن ملتزمون بسد الفجوات المحددة في تقريرنا الوطني لعام 2008.
    In paragraph 375, UNOPS agreed with the Board's recommendation to consider the gaps identified and take further steps in its process of strengthening the governance and oversight arrangements. UN وفي الفقرة 375، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن ينظر في الثغرات التي تم تحديدها وأن يتخذ خطوات أخرى في عمليته الرامية إلى تعزيز ترتيبات الحوكمة والرقابة.
    In paragraph 375, UNOPS agreed with the Board's recommendation to consider the gaps identified and take further steps in its process of strengthening the governance and oversight arrangements. UN وفي الفقرة 375، وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بأن ينظر في الثغرات التي تم تحديدها ويتخذ خطوات أخرى في عمليته الرامية إلى تعزيز ترتيبات الحوكمة والرقابة.
    348. In paragraph 32, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it address the gaps identified in its International Public Sector Accounting Standards implementation plan. UN 348 - في الفقرة 32، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعالج الثغرات التي تم تحديدها في خطتها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع.
    917. In paragraph 375, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it consider the gaps identified and take further steps in its process of strengthening the governance and oversight arrangements. UN 917 - وفي الفقرة 375، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بأن ينظر المكتب في الثغرات التي تم تحديدها وأن يتخذ مزيدا من الخطوات في عملية تعزيز الترتيبات الإدارية الرقابية.
    375. UNOPS agreed with the Board's recommendation to consider the gaps identified and take further steps in its process of strengthening the governance and oversight arrangements. UN 375 - ووافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بأن ينظر في الثغرات التي تم تحديدها ويتخذ خطوات أخرى في عمليته الرامية إلى تعزيز ترتيبات الحوكمة والرقابة.
    Management actions to address the gaps identified started in 2012 but had not yet been finalized at the time of preparation of this report. UN وقد بدأت في عام 2012 الإجراءات المتخذة من الإدارة لمعالجة الثغرات المحددة ولكنها لم تكن قد انتهت وقت إعداد هذا التقرير.
    Enhance its supply manual to address the inconsistent procedures applied by its field offices in issuing inventories that it addresses the gaps identified in the process of issuing inventories UN تحسين دليل التوريد للوكالة من أجل التصدي لعدم الاتساق في الإجراءات التي تتبعها مكاتبها الميدانية عند الصرف من المخزون وأن تعالج الثغرات المحددة في عملية الصرف من المخزون
    While these documents address some of the gaps identified above and customize the framework set out in the Secretary-General's bulletin to their own contexts, they may be problematic in regard to their consistency with ST/SGB provisions. UN ولئن كانت هذه الوثائق تتناول بعض الثغرات المحددة أعلاه وتوائم الإطار المبين في نشرة الأمين العام وفق ما يتناسب مع سياقاتها، فقد تطرح إشكاليات فيما يتعلق باتساق هذه الوثائق مع أحكام النشرة ST/SGB.
    Thus, areas of action and measures to be taken are to a large extent determined by the gaps identified. UN ومن ثمَّ، فإن مجالات العمل والتدابير الواجب اتخاذها تتقرّر إلى حد بعيد بحسب الثغرات المستبانة.
    It proposes new and improved tools to meet stakeholder needs and to fill the gaps identified during extensive consultations and analysis. UN ويقترح التقرير وسائل جديدة ومعززة لتلبية احتياجات أصحاب المصلحة ولسد الثغرات التي جرى تحديدها بناء على مشاورات مكثفة وتحليل مستفيض.
    It was grateful to UNICEF for its assistance in drafting new legislation to fill the gaps identified during a review of the legal framework for the protection of children. UN وأعرب عن امتنان بلده لليونيسيف لمساعدته في صياغة تشريعات جديدة لسد الفجوات التي تم تحديدها خلال استعراض للإطار القانوني لحماية الأطفال.
    His delegation supported other speakers in calling for international partners to help Guinea-Bissau to close all the gaps identified in the Framework. UN وقال إن وفده يؤيد المتحدثين الأخرين في دعوة الشركاء الدوليين لمساعدة غينيا - بيساو على سد الفجوات المحددة في الإطار.
    The representative indicated that Ecuador was willing to cooperate with UNCTAD to address the gaps identified by applying the ADT. UN وأشارت إلى استعداد إكوادور للتعاون مع الأونكتاد في معالجة الفجوات التي حُددت في سياق تطبيق أداة التطوير المحاسبي.
    (b) Prioritizing remedial action plans and investing in human and financial resources, as appropriate, to address the gaps identified through the System-wide Action Plan reporting towards meeting set standards; UN (ب) إيلاء الأولوية لخطط العمل التصحيحية والاستثمار في الموارد البشرية والمالية، حسب الاقتضاء، لسد الفجوات التي يتم تحديدها من خلال عملية الإبلاغ المتبعة في إطار خطة العمل على نطاق المنظومة في سبيل استيفاء المعايير المحددة؛
    We therefore call for the urgent implementation of all commitments under the global partnership for development so as to overcome the gaps identified in the reports of the Millennium Development Goals Gap Task Force. UN ومن ثم ندعو إلى تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو عاجل لسد الثغرات التي حددت في تقارير فرقة العمل المعنية برصد ثغرات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Review the process for the preparation of the financial statements in order to ensure the gaps identified by the Board are addressed through its processes UN استعراض عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حددها المجلس من خلال العمليات التي باشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus