"the gaza strip during the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاع غزة خلال
        
    28. The situation in the Gaza Strip during the reporting period was characterized by prolonged humanitarian crisis. UN 28 - واتسم الوضع في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث أزمة إنسانية مديدة.
    I write to inform you of the highly disturbing barrage of rockets launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip during the past week. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالقصف المزعج للغاية بالصواريخ التي أطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة خلال الأسبوع الماضي.
    Several thousand Palestinians had been reportedly injured, among them 1,844 in the Gaza Strip, during the period under review. UN وذُكر أن عدة آلاف من الفلسطينيين قد أصيبوا بجراح ومن بينهم 844 1 شخصا أصيبوا في قطاع غزة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    In total, the Agency lost 2,528 health staff days in the Gaza Strip during the reporting period. UN وإجمالا، ضاع على الوكالة 528 2 يوما من أيام عمل موظفي الصحة في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Damage caused to Agency installations and vehicles by IDF in the course of military operations in the Gaza Strip during the reporting period amounted to approximately $46,000. UN وقُدر مجموع الأضرار الناجمة عن العمليات العسكرية التي شنها جيش الدفاع الإسرائيلي، التي لحقت بمنشآت الوكالة ومركباتها في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنحو 000 46 دولار.
    Israel was also responsible for wounding 16,011 Palestinians in the Gaza Strip during the same period. (The Jerusalem Times, 13 September) UN وكانت إسرائيل كذلك مسؤولة عن جرح ٠١١ ١٦ فلسطينيا في قطاع غزة خلال الفترة نفسها. )جروسالم تايمز، ١٣ أيلول/سبتمبر(
    Total damage caused by IDF to Agency installations, vehicles and equipment in the Gaza Strip during the reporting period amounted to approximately $102,000. UN وبلغ إجمالي الأضرار التي ألحقها جيش الدفاع الإسرائيلي بمنشآت الوكالة ومركباتها ومعداتها في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو 000 102 دولار تقريباً.
    The deterioration of the humanitarian situation was especially sharp in the Gaza Strip during the reporting period, with the rate of shelter demolitions doubling between December 2002 and May 2003. UN وكان التدهور في الحالة الإنسانية حادا بصورة خاصة في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث زاد معدل تدمير المآوى بمقدار الضعف في الفترة بين كانون الأول/ ديسمبر 2002 وأيار/مايو 2003.
    Daily life in the self-rule areas continued to be affected by the imposition by the Israeli authorities of security-related measures, including general closures imposed for 111 days on the West Bank and 62 days on the Gaza Strip during the period. UN وظلت الحياة اليومية في مناطق الحكم الذاتي تتأثر بفرض السلطات اﻹسرائيلية إجراءات ذات صلة أمنية، بينها اﻹغلاقات العامة المفروضة لما مجموعه ١١١ يوما على الضفة الغربية و ٦٢ يوما على قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    52. On 24 February 1994, the Government of Israel is reported to have announced that 19 Palestinians had been killed in the Gaza Strip during the first two weeks of that month on suspicion of collaboration. UN ٢٥ - وورد في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ أن الحكومة الاسرائيلية أعلنت أن ١٩ فلسطينيا قتلوا في قطاع غزة خلال اﻷسبوعين اﻷولين من ذلك الشهر للاشتباه في أنهم من المتعاونين.
    Between January and May 2004, about 40 children died, the majority in the Gaza Strip during the military operations at Rafah. UN وفيما بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2004 قتل ما يقرب من 40 طفلا معظمهم في قطاع غزة خلال العمليات العسكرية المنفذة في رفح.
    178. UNRWA provided basic education to 129,494 pupils in the elementary (six years) and preparatory (three years) cycles in the Gaza Strip during the 1995/96 school year. UN ١٧٨ - وفرت اﻷونروا التعليم اﻷساسي لما مجموعه ٤٩٤ ١٢٩ تلميذا في المرحلتين الابتدائية )ست سنوات( واﻹعدادية )ثلاث سنوات( في قطاع غزة خلال السنة الدراسية ١٩٩٥/١٩٩٦.
    On 27 October, a Palestinian Authority source reported that Palestinians from the West Bank who had arrived in the Gaza Strip during the week following the lifting of the closure with exit permits issued by the Civil Administration had not been allowed to leave the Strip. UN ٢٨٣ - وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفاد مصدر تابع للسلطة الوطنية الفلسطينية بأن الفلسطينيين من الضفة الغربية الذين وصلوا الى قطاع غزة خلال اﻷسبوع )بعد رفع إجراءات اﻹغلاق( وهم يحملون تصاريح خروج صادرة عن اﻹدارة المدنية لن يسمح لهم بمغادرة القطاع.
    Two staff members were killed in the Gaza Strip during the same period: on 21 October 1993, an UNRWA teacher was shot dead in Gaza town by persons unknown, and on 28 March 1994, a staff member was shot and killed in the Jabalia refugee camp in the Gaza Strip by Israeli security forces in the context of a military operation. UN وقتل موظفان في قطاع غزة خلال الفترة ذاتها: في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أردي بالرصاص في مدينة غزة معلم لدى اﻷونروا على أيدي مجهولين، وفي ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤، قتل بالرصاص موظف في مخيم جباليا في قطاع غزة على أيدي قوات اﻷمن الاسرائيلية أثناء عملية عسكرية.
    On 22 and 23 April 1994, five wanted Fatah fugitives who had fled from the Gaza Strip during the previous five years returned home. (Ha'aretz, 24 April 1994) UN ٤٠٦ - وفي ٢٢ و ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عاد الى ديارهم خمسة أشخاص من أعضاء حركة فتح المطلوبين كانوا قد فروا من قطاع غزة خلال السنوات الخمس الماضية. )هآرتس، ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤(
    72. According to some sources of information, more than 1,100 houses were totally or partially demolished in the Gaza Strip during the period January to May 2004, especially in the area of Rafah and the refugee camps near the Egyptian border. UN 72 - ووفقا لما أوردته بعض مصادر المعلومات، هدم ما يزيد على 100 1 منزل هدما كليا أو جزئيا في قطاع غزة خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2004، وخاصة في منطقة رفح ومخيمات اللاجئين الواقعة بالقرب من الحدود المصرية.
    According to some sources of information, more than 1,100 houses were totally or partially demolished in the Gaza Strip during the period January to May 2004, especially in Rafah and the refugee camps near the Egyptian border. UN ووفقا لبعض مصادر المعلومات دمر أكثر من 100 1 منزل تدميرا كاملا أو جزئيا في قطاع غزة خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2004، ولا سيما في منطقة رفح وفي مخيمات اللاجئين بالقرب من الحدود المصرية.
    According to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, partner non-governmental organizations documented four cases of honour killings in the Gaza Strip during the reporting period, and eight cases in the West Bank since 1 January 2012. UN ووفقا لمفوضية حقوق الإنسان، وثقت المنظمات غير الحكومية الشريكة أربع حالات من عمليات القتل بدافع الشرف في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وثماني حالات في الضفة الغربية منذ 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    The Palestinian Independent Investigation Commission established pursuant to the Goldstone report presents its compliments and would like to inform you that it will hold hearings with a select group of victims of human rights violations in the Gaza Strip during the first week of May 2010. UN تهديكم اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون بالغ تحياتها، نعلمكم أن اللجنة سوف تقوم، بعقد جلسات استماع مع مجموعة مختارة من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في قطاع غزة خلال الأسبوع الأول من شهر أيار/مايو 2010.
    In the Gaza Strip, during the conflict that began on 28 December 2008, UNRWA premises were damaged or destroyed during Israeli military strikes or shelling on 26 occasions, 25 of which were during the first 19 days of 2009. UN وفي قطاع غزة خلال الصراع الذي بدأ في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008، لحقت أضرار بمبان تابعة للأونروا، أو دمرت أثناء الهجمات العسكرية الإسرائيلية أو القصف الإسرائيلي في 26 حادثة، منها 25 حادثة خلال الـ 19 يوما الأولى من عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus