"the gaza strip on" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاع غزة في
        
    • قطاع غزة على
        
    • قطاع غزة يوم
        
    Hamas took over effective power in the Gaza Strip on 15 June 2007. UN وتولت حماس مقاليد السلطة الفعلية في قطاع غزة في 15 حزيران/يونيه 2007.
    300,000 warning notes were dropped over the whole of the Gaza Strip on 28 December; UN وأُسقطت 000 300 مذكرة تحذيرية فوق كامل قطاع غزة في 28 كانون الأول/ديسمبر؛
    Two bombs detonated in the Gaza Strip on 1 April under unclear circumstances, killing the two suicide bombers and injuring six persons. UN وانفجرت قنبلتان في قطاع غزة في ١ نيسان/أبريل في ظروف غامضة، وأسفرت عن مقتل حاملي القنبلتين الانتحاريين وإصابة ستة أشخاص بجروح.
    • Evaluation of the impact of the newly established industrial estate in the Gaza Strip on the Palestinian economy, with regard to its direct income and employment creation, and its indirect repercussions on the industrial sector. UN ● تقييم أثر المنطقة الصناعية المنشأة حديثاً في قطاع غزة على الاقتصاد الفلسطيني، فيما يتعلق بتوليد الدخل والعمالة بصورة مباشرة، وانعكاساته غير المباشرة على القطاع الصناعي.
    Shot in the stomach during clashes near the Kfar Darom settlement in the Gaza Strip on 26 September. UN اطلقت عليه النار فأصيب في معدته أثناء الاشتباكات التي جرت بالقرب من مستوطنة كفر داروم في قطاع غزة يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر.
    225. On 20 August, the security authorities lifted the closure imposed on the Gaza Strip on 11 August for fear of a suicide attack. UN ٢٢٥ - في ٢٠ آب/أغسطس، رفعت سلطات اﻷمن أمر اﻹغلاق التي كان قد فرض على قطاع غزة في ١١ آب/أغسطس خشية من الهجمات الانتحارية.
    The Government of Japan expresses its hearty congratulations to Mr. Yasser Arafat, Chairman of the Palestine Liberation Organization, on his permanent return to the Gaza Strip on 12 July 1994. UN تتقدم حكومة اليابـان بتهانيها القلبيــة إلى السيد ياسر عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، بمناسبة عودته الدائمة إلى قطاع غزة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    15. As soon as order was restored, the convoy was allowed to enter the Gaza Strip on 6 January, with the exception of the 59 cars which had to undergo the standard procedures for non-humanitarian goods. UN 15 - وبمجرد استعادة النظام، تم السماح للقافلة بدخول قطاع غزة في 6 كانون الثاني/يناير، باستثناء السيارات الـ 59 التي كان لا بد أن تخضع للإجراءات الموحدة للسلع غير الإنسانية.
    No Israeli children were killed in 2010 as a result of the conflict, but two were injured, including one as a result of a rocket from the Gaza Strip on 21 December launched by an unidentified Palestinian armed group. UN ولم يقتل أي طفل إسرائيلي في عام 2010 نتيجة النـزاع، لكن أصيب طفلان منهم طفل أصيب نتيجة إطلاق صاروخ من قطاع غزة في 21 كانون الأول/ديسمبر من جانب جماعة فلسطينية لم تعرف هويتها.
    In the Gaza Strip on 3 February 2012, unknown masked men attacked an UNRWA construction site, setting light to a temporary guard hut. UN وفي قطاع غزة في 3 شباط/فبراير 2012، هجم رجال ملثمون مجهولو الهوية على موقع للبناء تابع للأونروا، فأضرموا النار في كوخ مؤقت للحراس.
    The oil supply to the Gaza Strip had been interrupted following the killing of an Israeli guard escorting a gasoline truck to the Gaza Strip on 6 February. (Ha'aretz, 12 February 1995) UN وتوقف إمداد النفط إلى قطاع غزة عقب مقتل حارس إسرائيلي كان يحرس شاحنة بنزين متجهة إلى قطاع غزة في ٦ شباط/فبراير. )هآرتس، ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    341. On 13 April, the Israeli authorities sealed off two roads leading to the Kfar Darom and Netzarim settlements following two suicide bombings in the Gaza Strip on the same day. (The Jerusalem Times, 14 April) UN ٣٤١ - وفي ١٣ نيسان/أبريل، أغلقت السلطات اﻹسرائيلية طريقين يؤديان إلى مستوطنتي كفار داروم ونيتساريم، على إثر عمليتي تفجير انتحاريتين في قطاع غزة في نفس اليوم. )جروسالم تايمز، ١٤ نيسان/أبريل(
    25. The Israeli-ordered closure of the Gaza Strip on 30 March and the West Bank on 31 March 1993 had a large impact on UNRWA services and on overall socio-economic conditions of Palestinians in the occupied territory. UN ٢٥ - ولقد ترتبت على اﻷمر الذي أصدره الاسرائيليون بإغلاق قطاع غزة في ٣٠ آذار/مارس والضفة الغربية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ آثار ضخمة مست خدمات اﻷونروا والظروف الاقتصادية الاجتماعية العامة المحيطة بالفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    On 10 July 1994, an IDF spokesman announced that a full closure would be imposed on the Gaza Strip on the morning of 11 July in response to three consecutive days of disturbances near the Erez checkpoint in the northern part of Gaza. UN ٣٨٩ - وفي ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، أعلن ناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أنه قد فرض إغلاق تام على قطاع غزة في صباح ١١ تموز/يوليه ردا على ثلاثة أيام من الاضطرابات المستمرة بالقرب من نقطة تفتيش إيريتس في الجزء الشمالي من غزة.
    The Israeli-ordered closure of the Gaza Strip on 30 March and the West Bank on 31 March 1993 had a serious impact on the daily life and overall economic conditions of Palestinians, because it divided the occupied territory into four isolated regions. UN وترتب على اﻷمر الذي أصدره الاسرائيليون بإغلاق قطاع غزة في ٣٠ آذار/مارس والضفة الغربية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ آثار خطيرة على الحياة اليومية والظروف الاقتصادية العامة للفلسطينيين، ﻷنه قسم اﻷراضي المحتلة إلى أربع مناطق منعزلة.
    This deterioration in the security situation and the inability of the Israeli authorities to ensure safe and rapid movement through the Erez crossing and their unwillingness to provide an alternative crossing point led the United Nations to declare Security Phase IV for the Gaza Strip on 21 July 2004. UN وقد اضطرت الأمم المتحدة، بسبب التدهور في الوضع الأمني وعدم قدرة السلطات الإسرائيلية على تأمين تنقل آمن وسريع من خلال معبر إيريز، ورغبتها في توفير نقطة عبور بديلة، إلى إعلان المرحلة الأمنية الرابعة في قطاع غزة في 21 تموز/يوليه 2004.
    172. Armed interference: IDF shooting at schools; injuring of students and staff members -- Gaza Strip. In the Gaza Strip, on 23 September 2003, IDF gunfire repeatedly struck UNRWA schools in Rafah. UN 172 - التدخل المسلح: إطلاق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على المدارس وإصابة تلاميذ وموظفين في قطاع غزة: في قطاع غزة أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي النار بصورة متكررة على مدارس للأونروا في رفح في 23 أيلول/سبتمبر 2003.
    These demolitions follow the dozens of other demolitions carried out by the occupying forces throughout the Occupied Palestinian Territory in the four weeks since my last letter to you, including the bulldozing of 13 buildings in the Gaza Strip on 1 October. UN وقد سبق عملية هدم تلك المنازل الثلاثة عمليات هدم لعشرات من المنازل الأخرى قامت بها قوات الاحتلال في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الأسابيع الأربعة التي انقضت منذ تاريخ آخر رسالة وجهتها إليكم، وشملت هدم 13 مبنى في قطاع غزة في 1 تشرين الأول/أكتوبر باستخدام البولدوزرات.
    Future reports will compensate for this deficiency by seeking access to the Gaza Strip on the basis of cooperation by the Government of Egypt and meetings with relevant personalities in countries bordering the Occupied Palestinian Territories. UN وستعوِّض التقارير المقبلة عن هذا النقص من خلال السعي للدخول إلى قطاع غزة على أساس تعاون حكومة مصر والاجتماع مع الشخصيات المعنية في البلدان المجاورة للأرض الفلسطينية المحتلة.
    An exploratory study on the impact of the conflict in the Gaza Strip on intercultural relations and the depth of anti-Semitism in Belgium. UN إجراء دراسة استكشافية تتناول " أثر النزاع في قطاع غزة على العلاقات بين الثقافات ومدى انتشار ظاهرة معاداة السامية في بلجيكا " .
    An exploratory study on the impact of the conflict in the Gaza Strip on intercultural relations and the depth of anti-Semitism in Belgium UN إجراء دراسة استكشافية عن " أثر النزاع في قطاع غزة على العلاقات بين الثقافات ومدى انتشار ظاهرة معاداة السامية في بلجيكا " .
    " This repeated violence can only take us further away from peace and cause tragic events such as the massacre of civilians that took place at Beit Hanoun, in the Gaza Strip, on 8 November 2006. UN " هذا العنف المتكرر لا يمكن إلا أن يؤدي إلى إبعادنا عن السلام والتسبب في وقوع حوادث مثل مجزرة المدنيين في بيت حانون في قطاع غزة يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus