"the gender gap" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفجوة بين الجنسين
        
    • الفجوة الجنسانية
        
    • الفجوة القائمة بين الجنسين
        
    • والفجوة بين الجنسين
        
    • الهوة بين الجنسين
        
    • الفجوة الفاصلة بين الجنسين
        
    • الفجوة الموجودة بين الجنسين
        
    • الثغرة بين الجنسين
        
    • الهوة القائمة بين الجنسين
        
    • الثغرة الفاصلة بين الجنسين
        
    • الفارق بين الجنسين
        
    • الفرق بين الجنسين
        
    • الهوة الفاصلة بين الجنسين
        
    • والتفاوت بين الجنسين
        
    • فجوة النوع الاجتماعي
        
    Of the two categories of providers, the gender gap is higher in the public than in the private institutions. UN وقد كانت الفجوة بين الجنسين أعلى في جامعتي القطاع العام مما هي عليه في جامعتي القطاع الخاص.
    the gender gap in this regard was reduced to 0.21 per cent in 1991 as compared with 4.6 per cent in 1985. UN وتم تقليص الفجوة بين الجنسين في هذا الخصوص إلى ٠,٢١ في المائة بالمقارنة مع ٤,٦ في المائة في عام ١٩٨٥.
    The higher the position, the more glaring is the gender gap. UN وكلما كانت الوظيفة أعلى، كانت الفجوة بين الجنسين أكثر بروزا.
    The results are, however, mixed in terms of closing the gender gap. UN بيد أن نتائج تلك البرامج متفاوتة من حيث سد الفجوة الجنسانية.
    Invest in and deliver equal access to education for girls and eliminate the gender gap UN الاستثمار في استفادة الفتيات على قدم مساواة مع الفتيان من التعليم وإنجاز ذلك وإزالة الفجوة القائمة بين الجنسين
    the gender gap remains wide, despite a relative improvement. UN إلاّ إن الفجوة بين الجنسين ما زالت كبيره رغم تحسنها النسبي.
    The Government was also working to narrow the gender gap in education. UN وذكر أن الحكومة تعمل أيضا على تضييق الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم.
    This has contributed to the closing of the gender gap in school enrolment rates. UN وأسهم ذلك في ردم الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    The appointment of two female judges, Dr. Abigail Lofaro and Dr. Anna Felice was a move towards bridging the gender gap in decision-making positions. UN وتعيين قاضيتين، الدكتورة ابيغيل لوفارو والدكتور آنا فليس، كان إجراء صوب ردم الفجوة بين الجنسين في مواقع صنع القرار.
    the gender gap in full-time employment and part-time employment is widespread in the Maltese Islands. UN الفجوة بين الجنسين في العمل بدوام كامل والعمل بدوام جزئي واسعة في الجزر المالطية.
    the gender gap in median earnings and income is much larger in the total population than among Aboriginal peoples. UN :: الفجوة بين الجنسين في الدخل المكتسب من الوظيفة ومتوسط الإيرادات في مجموع السكان أعلى منها بكثير في الشعوب الأصلية.
    the gender gap in employment rate has also been declining but at a less rapid rate than the activity rate. UN إن الفجوة بين الجنسين في معدل التوظيف تضيق أيضا ولكن بمعدل أقل سرعة من معدل النشاط.
    the gender gap persists regarding both wages and earnings. UN وما برحت الفجوة بين الجنسين موجودة فيما يتعلق بكل من الأجور والإيرادات.
    Temporary measures taken to narrow the gender gap in employment, particularly affirmative action, were yielding results. UN وقد بدأت تظهر ثمار التدابير المؤقتة المتخذة لتضييق الفجوة بين الجنسين في العمل، ولا سيما العمل الإيجابي.
    Also, the gender gap is widest for poor women and non-poor men. UN وأيضا، تتسم الفجوة بين الجنسين بأنها أوسع ما يمكن بين المرأة الفقيرة والرجل غير الفقير.
    I believe that the increased access to education has helped to considerably narrow the gender gap. UN وأعتقد أن زيادة فرصة الحصول على التعليم قد ساعدت إلى حد كبير في تضييق الفجوة الجنسانية.
    25. Mexico recognized the efforts to reduce the gender gap and the advancement in the empowerment of women. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود المبذولة من أجل تقليص الفجوة الجنسانية والسير قدماً في سبيل تمكين المرأة.
    It identified four strategies to narrow down the gender gap in agriculture. UN وقد حددت البعثة أربع استراتيجيات لتضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في قطاع الزراعة.
    Levels of illiteracy are comparable with those of sub-Saharan Africa, and the gender gap is also large. UN وتعتبر معدلات اﻷمية مماثلة لمعدلات البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى، والفجوة بين الجنسين كبيرة أيضا.
    In Fiji the situation of women is such that special programmes and projects for them are still necessary in order to accelerate the narrowing of the gender gap in many areas. UN وفي فيجي، ما زالت حالة المرأة تستلزم برامج ومشاريع خاصة من أجل التعجيل بتضييق الهوة بين الجنسين في العديد من المجالات.
    That suggests that the gender gap in mortality from such diseases may narrow in the future. UN ويُفهم من ذلك أن الفجوة الفاصلة بين الجنسين في معدل الوفيات بسبب هذه الأمراض قد تتقلص في المستقبل.
    In addition, the gender gap in education had almost disappeared. UN وأضاف أن الفجوة الموجودة بين الجنسين في مجال التعليم قد اختفت تقريبا.
    Other speakers joined Mr. Salama, in advocating the inclusion of the cultural element in tools for measuring the gender gap. UN وانضم متحدثون آخرون إلى السيد سلامة في الدعوة إلى إدراج العناصر الثقافية في أدوات قياس الثغرة بين الجنسين.
    In addition, we must work together to devise new approaches to closing the gender gap in areas such as health, education and human rights - including sexual and reproductive rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين علينا العمل سويةً لإيجاد نهج جديدة لردم الهوة القائمة بين الجنسين في مجالات مثل الصحة والتعليم وحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Emphasis is also placed on addressing the gender gap through promotion and development of women's entrepreneurship. UN ويجري التشديد أيضا على معالجة مسألة الثغرة الفاصلة بين الجنسين عن طريق تشجيع وتطوير مشاركة النساء في تنظيم المشاريع.
    Inequalities between men and women in the exercise of political rights are reflected in both these aspects, but the gender gap is much more pronounced in the latter - running for election to public office. UN وتتضح الفوارق بين الرجال والنساء في إعمال الحقوق السياسية في هذين البعدين، وإن كان الفارق بين الجنسين أوضح في البعد الثاني، وهو الترشح للوظائف العامة.
    Additionally, the gender gap in primary schools is very high. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفرق بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية كبير جداً.
    As a sign of its commitment to reduce the gender gap, the Government has developed and introduced the twin policies of Gender Mainstreaming and the Advancement of Women with the goal of eliminating gender discrimination. UN وتعبيراً عن التزام الحكومة تقليص الهوة الفاصلة بين الجنسين طوّرت وأدخلت سياستين واحدة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وأخرى للنهوض بالمرأة بهدف القضاء على التمييز بين الجنسين.
    It is also concerned about low primary school enrolment and attendance rates, including for refugee children, high dropout rates, the gender gap in enrolment, the insufficient number of trained teachers, and the poor quality of education. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انخفاض معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية ومعدل الانتظام بها، بما في ذلك لأطفال اللاجئين، وإزاء ارتفاع معدلات التوقف عن التعليم، والتفاوت بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم، وعدم كفاية عدد المدرسين المدربين، وضعف نوعية التعليم.
    Strengthening women's role in rural development and narrowing the gender gap in education, health, inheritance and property rights UN تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus