"the gender impact of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأثر الجنساني
        
    • بالأثر الجنساني
        
    • لتأثير البعد الجنساني
        
    • للأثر الجنساني
        
    Andalucia in fact has created a Commission to Assess the gender impact of the Budget, and it has published reports for the 2005 and 2006 budgets. UN والواقع أن إقليم الأندلس شكل لجنة لتقييم الأثر الجنساني للميزانية، ونشر تقارير لميزانيتي 2005 و 2006.
    the gender impact of these crises is being overlooked, causing women and families to fall into deeper poverty. UN ويجري تجاهل الأثر الجنساني لهذه الأزمات، مما يزيد من حدة الفقر لدى النساء والأسر.
    It expresses concern, however, that assessment of the gender impact of laws and policies and budget analysis in terms of gender remain limited. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق لأن استعمال كل من تقييم الأثر الجنساني للقوانين والسياسات والتحليل الجنساني للميزانيات لا يزال محدودا.
    The project is aimed at addressing the gap in research on the gender impact of the economic crisis at the national and regional levels and to contribute to the post-2015 development framework. UN ويهدف المشروع إلى معالجة الفجوة القائمة في البحوث المتعلقة بالأثر الجنساني للأزمة الاقتصادية على الصعيدين الوطني والإقليمي والإسهام في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    In view of the high percentage of women living in poverty, in particular elderly women living alone, female lone parents, Aboriginal women, older women, women of colour, immigrant women and women with disabilities, please indicate whether an assessment of the gender impact of anti-poverty measures has been made and what measures have been taken to combat poverty among women in general, and vulnerable groups of women, in particular. UN 22 - نظراً لارتفاع نسبة النساء اللاتي يعانين من الفقر، لا سيما المسنات اللاتي يعشن بمفردهن، والأمهات الوحيدات، ونساء الشعوب الأصلية، والنساء الأكبر سناً، والملونات، والمهاجرات، وذوات الإعاقة، يرجى الإشارة إن كان قد أجري تقييم لتأثير البعد الجنساني على تدابير مكافحة الفقر، وما هي التدابير التي اتُّخذت لمكافحة الفقر بين النساء بصفة عامة، ونساء الفئات الضعيفة بصفة خاصة.
    the gender impact of these changes has not been systematically evaluated. UN ولم يجرِ أي تقييم منهجي للأثر الجنساني المترتب على هذه التغييرات.
    Policies, targets and mutual accountability processes must focus on the gender impact of aid. UN السياسات والأهداف وعمليات المساءلة المتبادَلة لا بد وأن تركّز على الأثر الجنساني للمعونة
    The Government had directed that all governmental programmes should contain a gender component and that the gender impact of every programme should be assessed. UN وقد صدر توجيه حكومي بضرورة احتواء جميع البرامج الحكومية على عنصر جنساني وبوجوب تقييم الأثر الجنساني لكل برنامج.
    :: Conduct of 1 study on the gender impact of the Peace Committee Reform Project, in collaboration with the Ministry of Internal Affairs and Liberia Peace-building Office UN :: إجراء دراسة واحدة عن الأثر الجنساني لمشروع إصلاح لجنة السلام، بالتعاون مع وزارة الداخلية ومكتب ليبريا لبناء السلام
    As part of implementing the second additional provision of this royal decree, each year a report is drawn up on the gender impact of the national budget bill. UN وكجزء من تنفيذ الحكم الإضافي الثاني المشمول بهذا المرسوم الملكي، يجري إعداد تقرير سنوي عن الأثر الجنساني المترتب في قانون الميزانية الوطنية.
    She wanted to know about measures to ensure women's participation in the recovery process and how the Government monitored the evaluation of policies and practices, including the analysis of the gender impact of the recovery process. UN وأضافت أنها تود الحصول على معلومات عن التدابير اللازمة لضمان مشاركة المرأة في عملية الإنعاش، وكيفية قيام الحكومة برصد تقييم السياسات والممارسات، بما في ذلك تحليل الأثر الجنساني لعملية الإنعاش.
    We further call upon the United Nations, national Governments and regional governing bodies to take immediate action and implement the following measures in order to rectify the gender impact of the crisis: UN ونناشد كذلك الأمم المتحدة والحكومات الوطنية والهيئات الحاكمة الإقليمية أن تتخذ إجراءات عاجلة وتنفذ التدابير التالية بغية تصحيح الأثر الجنساني الناجم عن الأزمة:
    Those actions were aimed at integrating gender perspectives in national policies, legislation, programmes, projects, strategies and regulatory and technical instruments; creating monitoring and accountability mechanisms to ensure implementation of gender-sensitive policies and regulations; and analysing the gender impact of such policies. UN وهدفت هذه الإجراءات إلى إدارج منظور نوع الجنس في السياسات والتشريعات والبرامج والمشاريع والاستراتيجيات والصكوك التنظيمية والتقنية الوطنية؛ وإنشاء آليات للرصد والمساءلة لضمان تنفيذ سياسات وقواعد تنظيمية تراعي نوع الجنس، فضلا عن تحليل الأثر الجنساني لهذه السياسات.
    The new Government, established in December 2001, had directed that every programme contain a gender component and that the gender impact of every programme be assessed. UN فقد أصدرت الحكومة الجديدة المنشأة في كانون الأول/ديسمبر 2001، توجيهات بأن يتضمن كل برنامج عنصرا جنسانيا وبأن يتم تقييم الأثر الجنساني لكل برنامج.
    The new Government, established in December 2001, had directed that every programme contain a gender component and that the gender impact of every programme be assessed. UN فقد أصدرت الحكومة الجديدة المنشأة في كانون الأول/ديسمبر 2001، توجيهات بأن يتضمن كل برنامج عنصرا جنسانيا وبأن يتم تقييم الأثر الجنساني لكل برنامج.
    The methodology and modality employed were welcomed and praised under the projects on democratic governance and gender equality, the gender impact of pension system reforms and the use of gender indicators in public policy-making. UN وتم الترحيب بالمنهجية والأسلوب المستخدمين وتم الثناء عليهما في مشاريع الحكم الديمقراطي والمساواة بين الجنسين و الأثر الجنساني لإصلاحات نظام المعاشات التقاعدية و استخدام المؤشرات الجنسانية في تقرير السياسات العامة.
    Mutual accountability processes need to be led by programme country Governments, with the engagement of parliaments and civil society organizations, and to focus more on the gender impact of aid. UN كما يحتاج الأمر إلى أن تقود عمليات المساءلة المتبادلة حكومات بلدان البرامج مع إشراك البرلمانات ومنظمات المجتمع المدني فضلاً عن مزيد من التركيز على الأثر الجنساني الناجم عن المعونة.
    67. Under the gender equality law, the concept of " mainstreaming gender equality in legislation " is understood as measures to achieve gender equality by identifying gender issue, predict the gender impact of the documents concerned, responsibilities and resources to address gender issues in the social relations of the legal adjustments (Sec. 7 of Article 5). UN 67 - وبمقتضى أحكام القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، يقصد بمفهوم " إدماج منظور المساواة بين الجنسين في التشريعات " اتخاذ تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تحديد القضايا الجنسانية والتنبؤ بالأثر الجنساني للوثائق المعنية، وتحديد المسؤوليات والموارد اللازمة لمعالجة القضايا الجنسانية ذات الصلة بالتعديلات القانونية (البند 7 من المادة 5).
    22. In view of the high percentage of women living in poverty, in particular elderly women living alone, female lone parents, aboriginal women, older women, women of colour, immigrant women and women with disabilities, please indicate whether an assessment of the gender impact of anti-poverty measures has been made and what measures have been taken to combat poverty among women in general, and vulnerable groups of women, in particular. UN 22 - نظراً لارتفاع نسبة النساء اللاتي يعانين من الفقر، لا سيما المسنات اللاتي يعشن بمفردهن، والأمهات الوحيدات ، ونساء الشعوب الأصلية، والنساء الأكبر سناً، والملونات، والمهاجرات، وذوات الإعاقة، يرجى الإشارة إن كان قد أجري تقييم لتأثير البعد الجنساني على تدابير مكافحة الفقر، وما هي التدابير التي اتخذت لمكافحة الفقر بين النساء بصفة عامة، ونساء الفئات الضعيفة بصفة خاصة.
    the gender impact of these changes has not been systematically evaluated. UN ولم يجرِ أي تقييم منهجي للأثر الجنساني المترتب على هذه التغييرات.
    Undertake analysis on the gender impact of FDI in host countries, as well as examine subcontracting practices of TNCs, with a view to identify opportunities for gender equality; UN ▪ الاضطلاع بتحليل للأثر الجنساني للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المضيفة، وكذلك دراسة ممارسات التعاقد من الباطن التي تتبعها الشركات عبر الوطنية بهدف تحديد فرص للمساواة بين الجنسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus