"the general assembly's request" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب الجمعية العامة
        
    • لطلب الجمعية العامة
        
    • بطلب الجمعية العامة
        
    • ما طلبته الجمعية العامة
        
    • وطلب الجمعية العامة
        
    • لما طلبته الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة في طلبها
        
    • إلى طلب الجمعية
        
    • طلبته الجمعية العامة من
        
    • طلبته منها الجمعية العامة
        
    • للطلب الذي أبدته الجمعية العامة
        
    However, the Court is entitled to address a wider range of issues underlying the General Assembly's request. UN ومع ذلك فالمحكمة من حقها أن تتطرق إلى نطاق أوسع من المسائل التي يستند إليها طلب الجمعية العامة.
    That is the position currently taken by the Council on the issue, which is the subjectmatter of the General Assembly's request for an Advisory Opinion from the Court. UN وهذا هو الموقف الذي يتخذه مجلس الأمن حاليا بشأن المسألة التي هي موضوع طلب الجمعية العامة فتوى من المحكمة.
    Furthermore, the Court does not consider that the subject-matter of the General Assembly's request can be regarded only as a bilateral matter between Israel and Palestine. UN وعلاوة على ذلك، لا ترى المحكمة أنه يمكن اعتبار موضوع طلب الجمعية العامة مجرد قضية ثنائية بين إسرائيل وفلسطين.
    She would like further details about the reasons behind that failure to comply with the General Assembly's request. UN وقالت إنها تود الحصول على المزيد من التفاصيل عن الأسباب الكامنة وراء الفشل في الامتثال لطلب الجمعية العامة.
    The Committee notes that the Secretary-General has not yet provided a response to the General Assembly's request. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب بعد لطلب الجمعية العامة.
    The delayed transmission of such notes was initiated in an attempt to ensure that Governments were attentive to the General Assembly's request for replies. UN وقد بدأ إرسال هذه المذكرات متأخرا لمحاولة كفالة أن تهتم الحكومات بطلب الجمعية العامة تقديم ردود إليها.
    The Committee is fully committed to responding to the General Assembly's request and recognizes the benefits that this process will bring to enhancing the efficiency of its work. UN وتلتزم اللجنة التزاما تاما بتلبية طلب الجمعية العامة وتدرك المزايا التي ستعود بها هذه العملية على تعزيز كفاءة عملها.
    There had been no response to the General Assembly's request for concrete measures in that regard. UN ولم ترد إجابة على طلب الجمعية العامة المتعلق بالتدابير الملموسة في هذا الصدد.
    We believe that our discussion today could be instrumental in encouraging responses by Member States to the General Assembly's request. UN ونعتقد أن مناقشتنا اليوم قد يكون لها أثر حاسم في تشجيع الدول الأعضاء على الاستجابة إلى طلب الجمعية العامة.
    The Advisory Committee points out that the General Assembly's request is made in reaction to a stated intention of the Secretary-General. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن طلب الجمعية العامة جاء ردا على النية التي أعرب عنها الأمين العام.
    The Advisory Committee points out that the General Assembly's request is made in reaction to a stated intention of the Secretary-General. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن طلب الجمعية العامة جاء ردا على النية التي أعرب عنها الأمين العام.
    For its part, UNHCR had not begun to address the General Assembly's request to examine its governance structures, principles and accountability. UN وفيما يخص مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإنها لم تبدأ بعد تناول طلب الجمعية العامة بفحص هياكل الحكم والمبادئ والمساءلة لديها.
    The Secretariat should therefore act without delay, in accordance with the General Assembly's request. UN وبالتالي ينبغي للأمانة العامة العمل دون تأخير، وفقا لطلب الجمعية العامة.
    With the present letter, I am transmitting a supplement to my two earlier reports, which presents my further thoughts in answer to the General Assembly's request. UN وأنا أحيل إليكم، رفق هذه الرسالة، ملحقا لتقريريﱠ السابقين يتضمن ما عنﱠ لي من أفكار أخرى استجابة لطلب الجمعية العامة.
    He therefore hoped that the Secretary-General would prepare fresh proposals in response to the General Assembly's request. UN وقال إنه يأمل لذلك أن يعد اﻷمين العام مقترحات جديدة استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Firstly, the legal character of the question amply justifies the Court's positive reaction to the General Assembly's request. UN ففي المقام اﻷول، يبرر الطابع القانوني للسؤال، تبريرا كافيا، استجابة المحكمة لطلب الجمعية العامة.
    The Board noted further, on 29 July 1994, that it wished to be responsive to the General Assembly's request. UN كما لاحظ المجلس في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أنه راغب في الاستجابة لطلب الجمعية العامة.
    In its comments and observations on that report, the Committee expressed the view that it did not adequately respond to the General Assembly's request since it did not introduce any new elements that could enhance the effectiveness of the system. UN وأعربت اللجنة، في تعليقاتها وملاحظاتها، عن رأي مفاده أن الأمانة العامة لم تستجب استجابة كافية لطلب الجمعية العامة لأنها لم تدرج أي عناصر جديدة من شأنها أن تعزز فعالية النظام.
    In certain cases, however, especially where requests were made at short notice or required particular expertise, the Board might have to seek additional funding to meet those requirements, as was also necessary in respect of the General Assembly's request for a new report from the Board on the Integrated Management Information System (IMIS). UN بيد أنه في بعض الحالات، وخاصة عندما تقدم الطلبات بإشعار قصير اﻷجل وتتطلب خبرة فنية معينة، قد يتعين على المجلس أن يسعى إلى الحصول على تمويل إضافي للوفاء بهذه الاحتياجات، على نحو ما يقتضيه اﻷمر أيضا فيما يتعلق بطلب الجمعية العامة لتقرير جديد من المجلس بشأن نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    This is consistent with the General Assembly's request in section II, paragraph 21 of resolution 63/250. UN ويتسق هذا مع ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 21 من الجزء الثاني، من القرار 63/250.
    The Committee requested further clarification as to the consistency between the proposal for a new P-4 post and the General Assembly's request. UN وطلبت اللجنة المزيد من التوضيحات في ما يتعلق بالاتساق بين اقتراح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-4 وطلب الجمعية العامة.
    65. It was also important to maintain close relations between the Commission and the Pension Board, not only to conform to the General Assembly's request for close collaboration but also to ensure the effectiveness of their future work in that and other areas. UN ٦٥ - ومن المهم أيضا اﻹبقاء على العلاقات الوثيقة بين لجنة الخدمة المدنية ومجلس المعاشات تلبية لما طلبته الجمعية العامة من تعاون وثيق، ليس لذلك فحسب بل أيضا لضمان الفعالية في أعمالها المستقبلة في هذا المجال وغيره من المجالات.
    263. While the full intent of the General Assembly's request was not clear from an examination of the reports of JIU and ACABQ, to which the Assembly had referred, the Commission concluded that the review should be geared towards an evaluation of existing travel standards and practices with the aim of achieving greater uniformity and consistency of such practices system-wide. UN ٢٦٣ - وبما أن ما تقصده الجمعية العامة في طلبها غير واضح، استنتجت اللجنة، بعد دراسة تقريري وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، اللذين أشارت إليهما الجمعية العامة، أن الاستعراض ينبغي أن يتجه نحو تقييم معايير وممارسات السفر الحالية بغية تحقيق أكبر قدر من التوحيد والاتساق لهذه الممارسات على نطاق المنظومة.
    In each country the High Commissioner underlined the fact that in his visit he was implementing the General Assembly's request to maintain contact with all Governments to discuss the promotion and protection of human rights. UN وأكد المفوض السامي في كل بلد أنه ينفذ في زيارته ما طلبته الجمعية العامة من الاتصال بجميع الحكومات من أجل مناقشة تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    19. A number of representatives had expressed disappointment with the Commission's response to the General Assembly's request that it should review the issue of the post adjustment at Geneva to ensure that it was fully representative of the cost of living of all staff working at the duty station. UN 19 - وأشار إلى أن عددا من الممثلين أعربوا عن خيبة أمل إزاء استجابة اللجنة لما طلبته منها الجمعية العامة من استعراض مسألة تسوية مقر العمل في جنيف لكفالة أن تكون ممثلة بشكل تام لتكلفة معيشة جميع الموظفين العاملين في مركز العمل.
    19. On 8 July 2004 the Secretary-General convened the third round of informal consultations of States parties to the Agreement, in accordance with the General Assembly's request in paragraph 13 of resolution 58/14. UN 19 - في 8 تموز/يوليه 2004، عقد الأمين العام الجولة الثالثة من المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق، وفقا للطلب الذي أبدته الجمعية العامة في الفقرة 13 من قرارها 58/14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus