"the general assembly last year" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجمعية العامة في العام الماضي
        
    • الجمعية العامة في السنة الماضية
        
    • الجمعية العامة العام الماضي
        
    • الجمعية العامة السنة الماضية
        
    • للجمعية العامة في السنة الماضية
        
    • للجمعية العامة في العام الماضي
        
    • الجمعية العامة في الماضي
        
    We therefore welcome the decision made by the General Assembly last year to extend the Consultative Process for another three years. UN ولذلك نرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي بتمديد فترة العملية الاستشارية لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    The relevant resolution adopted by the General Assembly last year reflected this sentiment. UN وقد عكَس القرار ذو الصلة الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي هذا الشعور.
    The structure of the draft is similar to that of the resolution adopted by the General Assembly last year. UN إن بنية مشروع القرار مشابهة لبنية القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي.
    An agreement on such measures could be finalized within the framework of a treaty on nuclear safety and strategic stability proposed by the President of Russia at the session of the General Assembly last year. UN ويمكن إبرام اتفاق بشأن تدابير من هذا النوع في إطار معاهدة اﻷمان النووي والاستقرار الاستراتيجي التي اقترحها رئيس روسيا في دورة الجمعية العامة في السنة الماضية.
    I am also aware that this is a very old subject, but there was a decision in the General Assembly last year. UN وأدرك أيضاً أن هذا موضوع بالغ القدم، إلا أنه قد اتخذ قرار بشأنه في الجمعية العامة العام الماضي.
    When addressing the General Assembly last year, the United Nations Secretary-General said: UN وقد صرح الأمين العام حين مخاطبة الجمعية العامة السنة الماضية قائلا:
    Significant developments have taken place in Sri Lanka since my President, Mahinda Rajapaksa, addressed the sixty-third session of the General Assembly last year (see A/63/PV.7). UN لقد حدثت تطورات بارزة في سري لانكا منذ خاطب رئيس بلادي ماهيندا رجباكسا الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة في السنة الماضية.
    The draft resolution is basically similar to the resolution adopted by the General Assembly last year. UN مشروع القرار يماثل أساسا القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي.
    In his statement to the General Assembly last year, the President of the International Court of Justice noted that a review of its working methods would assist in improving its functioning and thereby promote its use. UN وفي البيان الذي أدلى به رئيس محكمة العدل الدولية أمام الجمعية العامة في العام الماضي لاحظ أن استعراض أساليب عملها من شأنه أن يساعد على تحسين أدائها ومن ثم يشجع على اللجوء إليها.
    Their attendance is a most fitting response to the decision of the General Assembly last year that this Conference should take place at an appropriate global policy-making level. UN إن حضورهم يعد استجابة مناسبة جدا لمقرر الجمعية العامة في العام الماضي الذي يدعو إلى انعقاد هذا المؤتمر على المستوى العالمي الملائم لصنع القرار.
    The European Union is in the process of implementing the calls made by the General Assembly last year with regard to addressing destructive fishing practices in the high seas and in our own waters. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي على تنفيذ ما دعت إليه الجمعية العامة في العام الماضي فيما يتعلق بمعالجة ممارسات صيد الأسماك المدمرة في أعالي البحار وفي مياهنا.
    This is also an opportunity for us to evaluate the work done since the General Assembly, last year, set a new goal: universal access to prevention, care and support services by 2010. UN وهذه فرصة لنا أيضاً لتقييم ما تحقق من أعمال منذ أن وضعت الجمعية العامة في العام الماضي هدفاً جديداً هو تعميم الوصول إلى خدمات الوقاية والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    Since the uniqueness of the case lies in the fact that a single State is establishing a nuclear-weapon-free zone, it is believed that it cannot alone draw up a constituting international treaty, as is the case with traditional zones and as is provided for in the guidelines adopted by the General Assembly last year. UN وما دام تفرد القضية يكمن في أن دولة واحدة تسعى إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية فالمعتقد أن تلك الدولة لا تستطيع أن ترسم وحدها معاهدة دولية تأسيسية كما هو الأمر بالنسبة للمناطق التقليدية، وبالصورة المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية التي أقرتها الجمعية العامة في العام الماضي.
    That resolution complemented the one adopted by the General Assembly last year on the same issue and should facilitate such an appointment, hopefully before the end of the summer. UN وهذا القرار يكمل القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي بشأن نفس القضية ومن شأنه أن يسهِّل مثل هذا التعيين، ويؤمل أن يتم ذلك قبل نهاية الصيف.
    Given the great number of areas in which the various Members of this Organization have differing and often competing interests, we can all derive hope and pride from the fact that the solidarity so evident in the General Assembly last year is still largely intact today. UN ونظرا للعدد الكبير من المجالات التي فيها لمختلف أعضاء هذه المنظمة مصالح مختلفة وعادة متضاربة، يمكننا جميعا استخلاص الأمل والفخر من حقيقة أن التضامن الذي تجلى بهذا الوضوح في الجمعية العامة في العام الماضي لا يزال، إلى حد بعيد، باقيا حتى اليوم.
    This initiative relates to the two annexes to the report before us, which contain the response of the Court to a resolution adopted by the General Assembly last year requesting the Court to submit comments on the consequences of the growth of its workload. UN وتتصل هذه المبادرة بمرفقي التقرير المعروض علينا، اللذين يتضمنان استجابة المحكمة لقرار اتخذته الجمعية العامة في السنة الماضية تطلب فيه إلى المحكمة أن تقدم تعليقات على النتائج المترتبة على نمو حجم عملها.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly last year (resolution 60/288) provided for wide-ranging international cooperation in this field. UN وقد أتاحت استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في السنة الماضية (القرار 60/288) مجالا واسعا للتعاون الدولي في هذا الميدان.
    I would like to recall that at the General Assembly last year this resolution received a record 114 sponsors. UN وأود الإشارة إلى أن هذا القرار حظي في الجمعية العامة العام الماضي بعدد قياسي من المقدمين بلغ 114 دولة.
    Our commitment to nuclear disarmament prompted us to co-sponsor the relevant draft resolution which was so ably negotiated and presented to the General Assembly last year by the delegation of Myanmar. UN والتزامنا بنزع السلاح النووي حدا بنا إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة 93.L/51/1.C/A الذي عمل وفد ميانمار ببراعة على التفاوض بشأنه وعرضه أمام الجمعية العامة العام الماضي.
    That organization was granted observer status in the General Assembly last year. UN مُنِحت تلـك المنظمة وضع مراقب في الجمعية العامة السنة الماضية.
    In addressing both ECOSOC and the Third Committee of the General Assembly last year, I drew attention to the enormous productive potential of refugees and the contribution they can make to reconstruction and development activities. UN وفي كلمتي أمام كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثالثة للجمعية العامة في السنة الماضية لفتُّ الانتباه إلى الإمكانات الإنتاجية الضخمة لدى اللاجئين وما يمكن أن يقدموه من مساهمات في أنشطة إعادة الإعمار والتنمية.
    I had the honour to address the President of the fifty-fourth session of the General Assembly last year on several matters of importance to the Commission. UN ولقد تشرفت بتوجيه رسائل إلى رئيس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة في العام الماضي بشأن عدد كبير من المسائل التي تهم اللجنة.
    Aware of this, the members of the Economic Community of Central African States, with the assistance of the United Nations, are now addressing themselves to progressive implementation of the work programme of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, which was adopted by the General Assembly last year. UN وإن أعضاء المجموعة الاقتصادية لدول افريقيا الوسطى، إدراكا منهم لذلك، يعملون اﻵن، بمساعدة من اﻷمم المتحدة، على التنفيذ التدريجي لبرنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى، الذي اعتمدته الجمعية العامة في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus