"the general context" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياق العام
        
    • للسياق العام
        
    • بالسياق العام
        
    Following an introductory section, in section II the Special Rapporteur briefly presents the general context in which human rights defenders operate. UN وبعد المقدمة، تستعرض المقررة الخاصة في الفرع الثاني السياق العام الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان في كولومبيا.
    We should place these tax statistics within the general context of trends in growth and trade. UN وينبغي أن نضع هذه الإحصاءات الضرائبية في إطار السياق العام لاتجاهات النمو والتجارة.
    It is not possible today to take some small issue out of the general context and say, let's solve this one. UN وليس من الممكن اليوم أن نخرج مسألة صغيرة معينة من السياق العام لنقول دعنا نسوي هذه.
    It draws on the general context of technology transfer before analysing the important question of the implementation of the international arrangements. UN كما تعرض التوليفة السياق العام لنقل التكنولوجيا قبل تقديم تحليل للمسألة المهمة المتعلقة بتنفيذ الترتيبات الدولية.
    It was, however, worth pursuing, albeit within the general context of the succession of States. UN غير أنها جديرة بالمتابعة، ولو كان ذلك داخل السياق العام لخلافة الدول.
    Problems arising from women working in rural areas are dealt with in the general context of society's problems. UN وتعالج المشاكل الناشئة عن عمل النساء في المناطق الريفية ضمن السياق العام لمشاكل المجتمع.
    In this connection, it should be noted that the question of dispute settlement in the general context of GATT also includes settlement with regard to article V. UN وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن مسألة تسوية المنازعات في السياق العام للغات تشمل أيضاً التسوية فيما يتعلق
    It would be a privilege for military forces compared with other persons difficult to justify in the general context of the Convention. UN فهل يعقل هذا؟ فهذا إنما يعطي أفراد القوات مقارنة بغيرهم امتيازا يصعب جدا تبريره في السياق العام للاتفاقية.
    Single issues, as significant as they may be, should not be taken out of the general context of the conflict. UN فالتعامل مع مسائل منفردة، مهما كانت أهميتها، ينبغي ألا ينتزع من السياق العام للصراع.
    This document provides information on the general context in which UNCTAD technical cooperation takes place and the main developments that occurred in 2001. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن السياق العام الذي تندرج فيه أنشطة التعاون التقني للأونكتاد والتطورات الرئيسية التي حدثت في عام 2001.
    It would also have been appropriate to situate activities in the context of political participation rather than in the general context of human rights. UN وكان يمكن أن يكون من الأفضل تحديد الأنشطة في سياق المشاركة السياسية بدلا من السياق العام لحقوق الإنسان.
    However, this example is not sufficient for dealing with a situation that comes under lex specialis rather than the general context of the draft articles. UN غير أن هذا المثال غير كاف لتناول الحالة المندرجة في نطاق قاعدة التخصيص لا في السياق العام لمشاريع المواد.
    While it was natural that human rights bodies should keep the general context in mind when examining a country's human rights situation, the existence of terrorism could not justify human rights violations by the State. UN وفي حين يعتبر من الطبيعي أن تأخذ هيئات حقوق اﻹنسان في اعتبارها السياق العام لدى دراسة حالة حقوق اﻹنسان في بلد ما، فإن وجود اﻹرهاب لا يمكن أن يبرر انتهاكات الدول لحقوق اﻹنسان.
    In the general context of physical protection, particular attention must be paid to unirradiated material of direct use. UN وفي السياق العام للحماية المادية ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمواد الاستعمال المباشر غير المشععة.
    Therefore, these issues need to be analysed in an integrated way within the general context of sustainable development. UN لذا يتعين تحليل هذه المسائل على نحو متكامل ضمن السياق العام للتنمية المستدامة.
    Those goals and principles should be the basis of United Nations operational activities and serve as guidelines in the process of reforming such activities in the general context of the restructuring of the Organization's social and economic sectors. UN وينبغي أن تشكل هذه اﻷهداف والمبادئ أساس اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة وأن تؤدي دور خطوط توجيهية في عملية إصلاح تلك اﻷنشطة ضمن السياق العام ﻹعادة تشكيل القطاعين الاجتماعي والاقتصادي للمنظمة.
    In the Western Pacific, close collaboration between UNICEF and WHO exists in controlling cholera, which is being approached within the general context of control of diarrhoeal diseases. UN وفي غربي المحيط الهادئ، يوجد تعاون وثيق بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مكافحة الكوليرا، وبهذه المكافحة يجري الاضطلاع في السياق العام لمكافحة أمراض الاسهال.
    He also referred to the general context of official development assistance (ODA) which remains less than satisfactory given the well-defined needs of developing countries. UN وأشار أيضا إلى السياق العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية التي لا تزال تقل عن المستوى المطلوب في ضوء الاحتياجات المحددة بدرجة جيدة للبلدان النامية.
    Bilateral efforts at disarmament, such as those under way between the United States of America and the Russian Federation, need to be situated in the general context of multilateral diplomacy. UN إن الجهود الثنائية الرامية إلى نزع السلاح، كتلك التي تبذل حاليا بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، يلزم إدراجها فـي السياق العام للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف.
    This event took place in the general context of the " ethnic cleansing operations " that were perpetrated in the area. UN وقد وقعت هذه الحادثة في السياق العام " لعمليات التطهير العرقي " التي ارتُكبت في المنطقة.
    4. In my opinion the Court could and should have given more explicit attention to the general context of the request in its Opinion. UN 4 - وفي رأيي أنه في وسع المحكمة، وكان ينبغي لها، أن تولي اهتماما أوضح للسياق العام للطلب في فتواها.
    The report of the meeting sets out the main conclusions and policy implications emerging from the deliberations, including with regard to the general context for fiscal policy action of Governments of least developed countries and the implementation of tax reforms and capacity-building. 10/ UN ويورد تقرير الاجتماع الاستنتاجات الرئيسية وآثار السياسات الناجمة عن المداولات، بما فيها ما يتعلق بالسياق العام لﻷعمال التي تتخذها حكومات أقل البلدان نموا بشأن السياسات الضريبية، وتنفيذ اﻹصلاحات الضريبية وبناء القدرات)١٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus