"the general obligation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزام العام
        
    • بالالتزام العام
        
    • التزام عام على
        
    the general obligation of international cooperation is provided in draft article 7. UN وينص مشروع المادة 7 على الالتزام العام بالتعاون الدولي.
    14. the general obligation of conservation is set out in article 117 of the Convention. UN ١٤ - يرد الالتزام العام بالحفظ في المادة ١١٧ من الاتفاقية.
    Founded on the general obligation of good faith in international relations, the obligation to cooperate is also fundamental to the obligation to settle disputes by peaceful means provided for in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN وواجب التعاون، القائم على الالتزام العام بحسن النية في العلاقات الدولية، هو أساسي أيضا بالنسبة للالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية المنصوص عليه في المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Paragraph 17 relates to the general obligation of Iraq to adhere to the servicing and repayment of its foreign debt. UN وتتعلق الفقرة ٧١ بالالتزام العام للعراق بالتقيد بخدمة وسداد ديونه اﻷجنبية.
    The inclusion of a provision stating the general obligation of the expelling State to respect the human rights of persons being expelled was thus favoured by several delegations. UN وبناء على ذلك، أيدت وفود عدة إيراد حكم ينص على وقوع التزام عام على عاتق الدولة الطاردة باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص الجاري طردهم.
    39. Draft article 7, which set forth the general obligation of watercourse States to exercise due diligence in the use of international watercourses, also left it to them to adapt the content of that rule to their particular circumstances. UN ٣٩ - وأوضح أن مشروع المادة ٧ الذي ينص على الالتزام العام لدول المجرى المائي بأن تبذل العناية اللازمة في الانتفاع بمجرى مائي دولي، يترك لها أيضا أمر تكييف محتوى هذه القاعدة مع ظروفها الخاصة.
    These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of religious courts. UN وهذه المبادئ هي رغم ذلك، الالتزام العام للدولة الطرف بحماية الحقوق بموجب العهد لأي شخص يتأثر بممارسة المحاكم الدينية لصلاحياتها.
    In its general recommendation No. 28, the Committee states that intersectionality is a basic concept for understanding the scope of the general obligation of States parties contained in article 2 of the Convention. UN وتقول اللجنة، في توصيتها العامة رقم 28 إن تداخل الجوانب يشكل مفهوماً أساسياً لفهم نطاق الالتزام العام للدول الأطراف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    These principles are notwithstanding the general obligation of the State to protect the rights under the Covenant of any persons affected by the operation of religious courts. UN وهذه المبادئ هي رغم ذلك، الالتزام العام للدولة الطرف بحماية الحقوق بموجب العهد لأي شخص يتأثر بممارسة المحاكم الدينية لصلاحياتها.
    But, as shown in section III below, it is possible to discern additional aspects of the general obligation of prevention which have come to be included in legal texts regulating the activities of States in the context of disasters. UN غير أنه كما يتبين من الفرع ثالثا أدناه، يمكن تحديد جوانب إضافية من الالتزام العام بالوقاية الذي أدرج في نهاية المطاف في نصوص قانونية تنظم أنشطة الدول في سياق الكوارث.
    However, under the general obligation of international cooperation, States parties to the Covenant must respect and protect social and economic rights extraterritorially regardless of whether jurisdiction was exercised abroad. UN غير أنه بموجب الالتزام العام للتعاون الدولي يجب على الدول الأطراف في العهد أن تحترم وأن تحمي الحقوق الاجتماعية والاقتصادية خارج أراضيها بغض النظر عما إذا كان التشريع يطبق في الخارج.
    For present purposes, however, it seems possible to formulate the general obligation of reparation as the simple and immediate corollary of a State's responsibility, i.e., as an obligation of the State concerned resulting from the breach. UN غير أنه للأغراض الحالية، يبدو أنه من الممكن صياغة الالتزام العام بالجبر في كونه مجرد نتيجة مباشرة لمسؤولية الدولة، أي التزام الدولة المعنية الناشئ عن الانتهاك.
    But quite apart from the questions raised when there is more than one State entitled to invoke responsibility, the fact remains that the general obligation of reparation arises automatically upon the commission of the internationally wrongful act. UN غير أنه بصرف النظر عن المسائل التي ينشأ عندما يكون من حق أكثر من دولة واحدة أن تتمسك بالمسؤولية، فإن الالتزام العام بالجبر ينشأ تلقائيا بمجرد ارتكاب الفعل غير المشروع دوليا.
    Such a role stems from the general obligation of States to ensure that activities within their jurisdiction and control do not give rise to transboundary harm. UN ويتبع هذا الدور من الالتزام العام الذي يقع على عاتق الدول كي تكفل ألا تتسبب الأنشطة التي تجري ضمن ولايتها وتحت مراقبتها في ضرر عابر للحدود.
    This principle implies the general obligation of States to hold persons using the State as a means to commit an international crime criminally responsible. UN وهذا المبدأ يستتبع الالتزام العام للدول بتحميل المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الذين يستخدمون الدولة كوسيلة لارتكاب جريمة دولية.
    The inclusion of a provision stating the general obligation of the expelling State to respect the human rights of persons being expelled was thus favoured by several delegations. UN وبالتالي شجع العديد من الوفود على إدراج حكم يشير إلى الالتزام العام للدولة الطاردة باحترام حقوق الإنسان الواجبة للمطرودين.
    In this context, the general obligation of States parties to the Geneva Conventions of 1949 to respect and to ensure respect for the rules of international humanitarian law should be specifically mentioned. UN وينبغي في هذا السياق الإشارة على وجه الخصوص إلى الالتزام العام للدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 باحترام قواعد القانون الإنساني الدولي وكفالة احترامها.
    The existence of the general obligation of States to ensure that activities within their jurisdiction and control respect the environment of other States or of areas beyond national control is now part of the corpus of international law relating to the environment. UN وإن وجود الالتزام العام للدول بكفالة أن تحترم الأنشطة المضطلع بها داخل ولايتها وإشرافها بيئة الدول الأخرى أو المناطق الواقعة تحت سيطرتها الوطنية هو الآن جزء من مجموعة مواد القانون الدولي المتصلة بالبيئة.
    196. The provision on the general obligation of authorities to enhance equality has been made more precise. UN 196- وصيغ الحكم المتعلق بالالتزام العام للسلطات بتعزيز المساواة، بدقة أكبر.
    In order not to cast any doubt on the general obligation of States, it was suggested to delete in the opening phrase the words " recognize a duty to ... " . UN وبغية عدم إثارة أي شك فيما يتعلق بالالتزام العام للدول، اقتُرح حذف عبارة " تُقر ... بأن عليها ... " من الجملة الاستهلالية.
    This provision not only recalls the general obligation of respect for human rights; it internalizes that obligation by guaranteeing enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention to anyone within the jurisdiction of the High Contracting Parties. UN فهذا النص لا يكتفي بالتذكير بالالتزام العام باحترام حقوق الإنسان، بل إنه بضمانه التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية لكل شخص مشمول بولايتها يجعل من هذا الالتزام التزاما داخليا().
    " [t]he existence of the general obligation of States to ensure that activities within their jurisdiction and control respect the environment of other states or of areas beyond national control is now the corpus of international law relating to the environment " . UN " [إن] وجود التزام عام على الدول بأن تضمن مراعاة الأنشطة التي تمارس ضمن ولايتها وتحت سيطرتها لبيئة الدول الأخرى الموجودة في مناطق تتجاوز سيطرتها الوطنية، يشكل الآن قوام القانون الدولي المتعلق بالبيئة. " ()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus