"the general obligation to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزام العام
        
    • للالتزام العام
        
    • الواجب العام
        
    • والالتزام العام
        
    • التزام عام
        
    • بالالتزام العام
        
    • هذا الإلزام العام
        
    It was observed that if what was being referred to was the general obligation to seek the resolution of a dispute, then it was similar to paragraph 4. UN وقيل إنه إذا كان ما سيشار إليه هو الالتزام العام بالسعي إلى تسوية النزاع، فإن ذلك مماثلاً لما يرد في الفقرة 4.
    India supported the general obligation to cooperate set out in the draft articles. UN وتؤيد الهند الالتزام العام بالتعاون الوارد في مشاريع المواد.
    This duty is entailed by the general obligation to ensure the right to life to each individual. UN وهو واجب ناشئ عن الالتزام العام بضمان حق كل شخص في الحياة.
    It is subject to the general obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, as well as any specific obligations owed to other States in that regard. UN فهي تخضع للالتزام العام بمنع مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد، وكذلك ﻷية التزامات قانونية محددة مترتبة نحو دول أخرى بهذا الخصوص.
    The apprehension and prosecution of criminals is one aspect of the general obligation to bring perpetrators of international crimes to justice, and other aspects may include compensation of victims and other forms of redress, as discussed in section VI below. UN واعتقال ومحاكمة المجرمين هما أحد جوانب الواجب العام لمحاكمة مقترفي الجرائم الدولية، ويمكن أن تشمل جوانب أخرى تعويض الضحايا وغير ذلك من أشكال الانتصاف، مثلما يناقش في القسم سادساً أدناه.
    the general obligation to exchange information is found, in one form or another, in many international agreements, especially those in the field of the environment. UN والالتزام العام بتبادل المعلومات موجود، بشكل أو بآخر، في اتفاقات دولية كثيرة، ولا سيما في الاتفاقات في مجال البيئة.
    That is all part of the general obligation to take precautions in attack, precautions in relation to damage to the civilian population. UN ويندرج هذا كله ضمن الالتزام العام بالتحوط في الهجوم فيما يتصل بالأضرار التي تلحق بالسكان المدنيين.
    Article 8 laid down the general obligation to cooperate in order to attain the objectives set forth in the draft. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن المادة ٨ ترسي الالتزام العام بالتعاون لبلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في المشروع.
    the general obligation to cooperate set forth in article 8 supplemented article 5 and highlighted the very objective of the draft articles as a whole. UN ٤ - وقال المتحدث إن الالتزام العام بالتعاون الذي تنص عليه المادة ٨ يتمم المادة ٥ ويوضح الغرض من مشـروع المـواد بأسـره.
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN وثمة حاجة خاصة لوجود آليات إدارية من أجل إعمال الالتزام العام المتمثل في التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات تحقيقاً سريعاً وشاملاً وفعالاً من خلال هيئات مستقلة ونزيهة.
    Draft articles 7, 8 and 9 dealt with the general obligation to cooperate, the regular exchange of data and information and bilateral and regional agreements and arrangements. UN وتتناول مشاريع المواد 7 و 8 و 9 مسألة الالتزام العام بالتعاون، والتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، والاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية.
    It was deemed contradictory to pose the general obligation to prevent transboundary damage while not providing for the consequences arising from any actual damage, a matter dealt with by most national legislations. UN وارتئي أن التفكير في الالتزام العام بمنع الضرر العابر للحدود وعدم النص في الوقت نفسه على العواقب الناجمة عن أي ضرر يحدث بالفعل، وهي مسألة تتناولها معظم التشريعات الوطنية، يعد موقفا متناقضا.
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN وثمة حاجة خاصة للأخذ بآليات إدارية من أجل تفعيل الالتزام العام بالتحقيق في ادعاءات الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ونزيهة.
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN وثمة حاجة خاصة للأخذ بآليات إدارية من أجل تفعيل الالتزام العام بالتحقيق في ادعاءات الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ونزيهة.
    Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. UN وثمة حاجة خاصة للأخذ بآليات إدارية من أجل تفعيل الالتزام العام بالتحقيق في ادعاءات الانتهاكات بسرعة وشمولية وفعالية بواسطة هيئات مستقلة ونزيهة.
    It is subject to the general obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, as well as any specific obligations owed to other States in that regard. UN فيجب أن تكون متفقة مع أية التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بخصوص الضرر العابر للحدود ومع الالتزام العام بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد.
    The provision was optional and was a variation of the principle of " extradite or prosecute " and was not intended to substitute for the general obligation to extradite or prosecute. UN وهذا حكم متروك للتقدير ويمثل شكلا مختلفا لمبدأ تسليم المجرمين أو تقديمهم للمحاكمة ولا يهدف الى أن يكون بديلا للالتزام العام بالتسليم أو التقديم للمحاكمة.
    He asked the Expert Consultant to clarify the need to include " where appropriate " , since the article dealt with the specific application of the general obligation to cooperate, which would only apply to watercourse States. UN وطلب الى الخبير الاستشاري توضيح مدى الحاجة الى إدراج عبارة " حيثما يكون ذلك مناسبا " ، نظرا ﻷن المادة تتناول التطبيق المحدد للالتزام العام بالتعاون، وهو ما ينطبق على دول المجرى المائي وحدها.
    The Special Rapporteur admitted that there was no legal definition of the concept; hence it did not seem a sound basis for the general obligation to respect the human rights of persons being expelled. UN واعترف المقرر الخاص بأنه لا يوجد تعريف قانوني للمفهوم، وبالتالي فهو لا يشكل فيما يبدو أساسا سليما للالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص الجاري طردهم.
    29. Mrs. FERNÁNDEZ de GURMENDI (Argentina) said that it was necessary to strengthen the general obligation to cooperate laid down in article 8 by simplifying the wording of the article as follows: " Watercourse States shall cooperate in accordance with the principles of international law in order to obtain optimal utilization and adequate protection of an international watercourse " . UN ٩٢ - السيدة فرنانديز دي غيرميندي )اﻷرجنتين(: ارتأت ضرورة تعزيز الواجب العام بالتعاون الوارد في المادة ٨، بتبسيطه بالنص على ما يلي: " تتعاون دول المجرى المائي وفقا لمبادئ القانون الدولي من أجل الحصول على أمثل انتفاع بالمجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له " .
    Thus, for the sake of clarity, it was appropriate to link the obligation to inform the tribunal to the general obligation to inform the other party. UN وبالتالي، فمن المناسب، توخيا للوضوح، الربط بين الالتزام بإعلام هيئة التحكيم والالتزام العام بإعلام الطرف الآخر.
    Under article 86 of the Rome Statute, States parties have the general obligation to cooperate with the Court on all matters relating to its proceedings, and thus the fulfilment of the Court's mandate. UN وبموجب المادة 86 من نظام روما الأساسي، يقع على الدول الأطراف التزام عام بأن تتعاون مع المحكمة تعاونا تاما فيما تجريه، في إطار اختصاص المحكمة.
    The provisions of art. 11 are concerning the general obligation to report the suspicious transactions: UN وتتعلق أحكام المادة 11 بالالتزام العام القاضي بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    The Legislative Guides address law enforcement cooperation in Part I, Chapter V and stress that the general obligation to cooperate (Art. 27) is not absolute; rather, it is to be conducted consistent with the respective domestic legal and administrative systems of States. UN وتتناول هذه الأدلة التشريعية موضوع التعاون في ميدان إنفاذ القانون، في الفصل الخامس من الجزء الأول، وتشدد على أن هذا الإلزام العام بالتعاون (المادة 27) ليس مطلقا؛ بل ينبغي أن يتم بما يتفق والنظم القانونية والإدارية الداخلية لكل دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus