"the general principle that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبدأ العام القائل بأن
        
    • بالمبدأ العام القائل بأن
        
    • المبدأ العام الذي يقضي بأن
        
    • المبدأ العام الذي مفاده أن
        
    • من المبدأ العام الذي
        
    • على مبدأ عام وهو أن
        
    • على المبدأ العام المتمثل
        
    • للمبدأ العام
        
    • المبدأ العام القائل بأنه
        
    • المبدأ العام القاضي بأن
        
    • المبدأ العام بأن
        
    • بالمبدأ العام القاضي بسريان
        
    They are reflective of the general principle that treaties are not, in and of themselves, terminated or suspended as a result of armed conflict. UN وتعكس مشاريع المواد المبدأ العام القائل بأن المعاهدات، في حد ذاتها، لا يُنهى أو يُعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح.
    This could be viewed as incompatible with the general principle that criminal law should be clear and unambiguous. UN وقد يُعتبر هذا الأمر متنافياً مع المبدأ العام القائل بأن القانون الجنائي ينبغي أن يكون واضحاً ولا لبس فيه.
    It seems also that there is little disagreement on the general principle that the Security Council should reflect the geopolitical configuration of the present-day world. UN ويبدو أيضاً أنه لا يوجد اختلاف يذكر بشأن المبدأ العام القائل بأن مجلس الأمن ينبغي أن يعبر عن التشكيل الجغرافي السياسي لعالم اليوم.
    The Commission further decided that it would be guided by the general principle that the rules of procedure of the GA would apply mutatis mutandis to the Commission, as appropriate for the performance of its functions. UN كما قرّرت اللجنة أن تسترشد بالمبدأ العام القائل بأن النظام الداخلي للجمعية العامة ينطبق، مع ما يقتضيه اختلاف الحال من تغييرات، على اللجنة حسبما هو مناسب لأداء وظائفها.
    The Nordic countries fully endorsed the general principle that the status of persons concerned as habitual residents should not be affected by the succession of States. UN وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد أتم التأييد المبدأ العام الذي يقضي بأن مركز اﻷشخاص المعنيين بوصفهم مقيمين بصفة اعتيادية ينبغي ألا يتأثر بخلافة الدول.
    The core human rights treaties reflect the general principle that the rights set out in the treaty should be enjoyed without distinction, listing sex as one of the prohibited grounds of discrimination. UN وتعكس معاهدات حقوق الإنسان الأساسية المبدأ العام الذي مفاده أن الحقوق المبيَّنة في المعاهدة ينبغي التمتع بها دون تمييز، موردة الجنس كواحد من الأسس التي يمنع التمييز بناء عليها.
    The General Act on Banks and Other Financial Institutions makes an exception to the general principle that requires financial institutions to maintain bank secrecy. UN نص القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى على تحديد استثناء من المبدأ العام الذي يلزم المؤسسات المالية الحفاظ على السرية المصرفية اللازمة.
    Furthermore, the Panel has applied the general principle that any incidental benefit or gain on the part of a victim should be offset against his or her losses. UN وقد قام الفريق، بالإضافة إلى ذلك، بتطبيق المبدأ العام القائل بأن توازن أي مستحقات أو أرباح عارضة تحصل عليها الضحية بالخسارة التي تتكبدها.
    Furthermore, the Panel has applied the general principle that any incidental benefit or gain on the part of a victim should be offset against his or her losses. UN وقد قام الفريق، بالإضافة إلى ذلك، بتطبيق المبدأ العام القائل بأن توازن أي مستحقات أو أرباح عارضة تحصل عليها الضحية بالخسارة التي تتكبدها.
    Furthermore, the Panel has applied the general principle that any incidental benefit or gain on the part of a victim should be offset against his or her losses. UN وقد قام الفريق، بالإضافة إلى ذلك، بتطبيق المبدأ العام القائل بأن توازن أي مستحقات أو أرباح عارضة تحصل عليها الضحية بالخسارة التي تتكبدها.
    31. Mr. Kälin said that he would try to find a way of incorporating Mr. Solari Yrigoyen's idea in the second sentence by stating the general principle that fairness meant freedom from pressure. UN 31 - السيد كلاين: قال إنه سيحاول أن يجد طريقة لإدماج فكرة السيد سولاري إيرغوين في الجملة الثانية بأن يجري النص على المبدأ العام القائل بأن الإنصاف يعني التحرر من الضغوط.
    41. Under many laws, even though no formal " black list " has been established, the types of practices permitted would be limited by the general principle that an IPR only gives rise to an exemption in respect of restrictions falling within its scope. UN ١٤- وفي قوانين كثيرة، لا توجد " قوائم سوداء " رسمياً، ولكن أنواع الممارسات المسموح بها يمكن أن تكون محدودة بواسطة المبدأ العام القائل بأن حق الملكية الفكرية لا يؤدي الى إعفاء إلا من القيود التي تقع داخل نطاقه.
    In this connection it was further noted that the general principle that a State bore responsibility for harm done to other States for activities conducted within its territory was open to serious debate in cases where a strict chain of causation had not been or could not be established. UN وفي هذا الصدد، ذكر أيضا أن المبدأ العام القائل بأن الدولة تتحمل المسؤولية عن الضرر الواقع على الدول اﻷخرى من جراء اﻷنشطة التي تجري في أراضي تلك الدولة هو مسألة تثير جدلا شديدا في الحالات التي لم يثبت فيها وجود تسلسل سببي واضح أو لم يمكن فيها إثبات وجود هذا التسلسل السببي.
    Doctrine and customary law recognize the general principle that when part of the territory of a State is transferred to another State, a change occurs with regard to the nationality of the inhabitants of the territory that has been incorporated or transferred, whereby they take on the nationality of the annexing or acquiring State. UN يقر الفقه والقانون العرفي بالمبدأ العام القائل بأن نقل جزء من إقليم دولة إلى دولة أخرى، ينشئ تغيير يتعلق بجنسية سكان اﻹقليم الذي جرى ضمه أو نقله، بحيث يكتسبون جنسية الدولة الضامة أو الدولة المكتسبة.
    In that regard, the Commission should be guided by the general principle that succession must not prejudge any question relating to the rights and obligations of natural or legal persons in accordance with article 6 of the 1983 Vienna Convention on Succession of States in respect of State Property, Archives and Debts. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسترشد اللجنة بالمبدأ العام القائل بأن الخلافة يجب ألا تؤثـــر علـــى أي مسألــة تتصل بحقوق اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين والتزاماتهم، وفقا للمادة ٦ من اتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها لعام ١٩٨٣.
    The proposal to appoint a civilian to the new Assistant Secretary-General post reflected the general principle that military officials should be accountable to civilian authorities. UN والاقتراح الداعي إلي تعيين شخص مدني للوظيفة الجديدة برتبة أمين عام مساعد يعبر عن المبدأ العام الذي يقضي بأن يُسْأل الموظفون العسكريون أمام سلطات مدنية.
    The Bamako Initiative also illustrates the general principle that expansion and improvement of services are not only compatible with national capacity-building, but there is also an essential symbiosis between the two. UN وتدلل مبادرة باماكو أيضا على المبدأ العام الذي مفاده أن توسيع وتحسين الخدمات لا يتلاءمان فقط مع بناء القدرات الوطنية، بل إن هناك أيضا ترابطا أساسيا بين اﻷمرين.
    Moreover, the General Act on Banks and Other Financial Institutions makes an exception to the general principle that requires financial institutions to maintain bank secrecy. UN كما ينص القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى على الإعفاء من المبدأ العام الذي يُلزم المؤسسات المالية بالحرص على السرية المصرفية الواجبة.
    Article 3 laid down the general principle that an individual who was responsible for a crime was liable to punishment commensurate with the character and gravity of the crime. UN وتنص المادة ٣ على مبدأ عام وهو أن الفرد الذي يعتبر مسؤولا عن جريمة، يتعرض لعقوبة تتناسب مع طبيعة الجريمة وخطورتها.
    622. The CCSS contributory scheme is based on the general principle that each group takes part in the financing of health insurance programmes according to its particular possibilities. UN 622- ويقوم نظام المساهمات في صندوق الضمان الاجتماعي على المبدأ العام المتمثل في مساهمة كل فئة في تمويل برامج التأمين الصحي وفقاً لإمكانياتها الخاصة.
    This is but an application of the general principle that a party should not be allowed to reply on the consequences of its own unlawful conduct. UN وما هذا إلا تطبيق للمبدأ العام وهو أنه لا ينبغي السماح لأحد الأطراف بالرد على نتائج سلوكه غير القـانوني.
    The article also stated the general principle that the wrongdoing State could not invoke its internal law as justification for failure to provide full reparation for the injury. UN وأوردت المادة أيضا المبدأ العام القائل بأنه لايجوز للدولة التي أحدثت الضرر أن تتذرع بقانونها الداخلي لعدم جبر الضرر جبرا كاملا.
    the general principle that treaties continued in operation after the outbreak of an armed conflict was acceptable. UN وأضاف أن المبدأ العام القاضي بأن المعاهدات تبقى سارية بعد نشوب صراع مسلح مبدأ مقبول.
    The commentary should include a clarification to the effect that paragraph 2 was a safeguard that did not derogate from the general principle that communications in arbitration were addressed to all parties and that any party to the arbitration had the right to react. UN وأضاف أنه ينبغي أن يتضمن التعليق إيضاحاً مفاده أن الفقرة 2 هي ضمانة لا تخرج عن المبدأ العام بأن توجه الرسائل في مجال التحكيم إلى جميع الأطراف وأن من حق أي طرف في التحكيم الردّ عليها.
    As the Commission has further decided, on matters not covered by these rules, the Commission shall be guided by the general principle that the rules of procedure of the General Assembly should apply mutatis mutandis to the Commission as may be appropriate for the performance of its functions. UN وقرّرت اللجنة فضلا عن ذلك أن تسترشد، في المسائل غير المشمولة بهذه القواعد، بالمبدأ العام القاضي بسريان النظام الداخلي للجمعية العامة على اللجنة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال وحسبما يلزم لكي تؤدي اللجنة وظائفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus