"the geneva agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق جنيف
        
    • لاتفاق جنيف
        
    Indeed, this process constitutes the ultimate goal of the entire process as envisaged in the Geneva Agreement of 4 April 1990. UN والواقع أن هذه العملية تشكل أقصى هدف لكامل العملية، على النحو المرتأى في اتفاق جنيف الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٠.
    Our commitment is to consolidate peace in El Salvador; accordingly, the word pledged before you in the Geneva Agreement must be honoured. UN إن دأبنا هو ترسيخ السلم في السلفادور، وهذا أمر يجعل من الضروري الوفاء بالوعد الذي قطعناه في اتفاق جنيف على أنفسنا بمحضركم.
    the Geneva Agreement is based on the principles of gradualism and reciprocity, which were first put forward by us and eventually received universal recognition and support. UN ويستند اتفاق جنيف إلى مبدأي التدرج والمعاملة بالمثل، اللذين بادرنا نحن بطرحهما وحظيا في نهاية المطاف بالاعتراف والدعم على الصعيد العالمي.
    However, the ultimate resolution of the nuclear issue will depend on how faithfully North Korea implements the Geneva Agreement. UN ولكن الحل المطلق للمسألة النووية سيتوقف على التنفيذ اﻷمين لاتفاق جنيف من جانب كوريا الشمالية.
    The humanitarian aspects of the Geneva Agreement were described in paragraphs 15 to 20 of the report of the Secretary-General to the Security Council of 11 December 1991. 8/ At that time there were some 500,000 displayed persons, shortages of basic household items and fuel, and rising unemployment. UN ٥٢ - وقد ورد وصف للجوانب الانسانية لاتفاق جنيف في الفقرات ١٥ الى ٢٠ من تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١)٨( وفي الوقت ذاته يوجد زهاء ٠٠٠ ٠٠٥ مشرد، ونقص في الحاجيات المنزلية اﻷساسية والوفود وازدياد في البطالة.
    63. Indications of the reconciliation that was established in the Geneva Agreement as one of the objectives of the negotiations are to be seen on a daily basis. UN ٦٣ - وتتجلى كل يوم دلائل المصالحة التي تم إرساؤها في اتفاق جنيف بوصفها أحد أهداف المفاوضات.
    My delegation supports the Geneva Agreement on the principles of a settlement based on the territorial integrity of the States of the former Yugoslavia within internationally recognized borders. UN ويؤيد وفدي اتفاق جنيف بشأن مبادئ إيجاد تسوية تقوم على السلامة اﻹقليمية لدول يوغوسلافيا السابقة في إطار حدود معترف بها دوليا.
    His participation in the negotiations was then formally established in the Geneva Agreement of 4 April 1990. UN وبأن مشاركته في المفاوضات قد ذكرت رسميا بعد ذلك في اتفاق جنيف الصادر في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٠.
    None of this will be easy, but the Geneva Agreement was a good start. Rather than second-guessing the negotiators – or the very possibility of successful negotiations – we all need to understand the stakes a little better. News-Commentary لن يكون أي من هذا سهلاً يسيرا، ولكن اتفاق جنيف كان بداية طيبة. وبدلاً من التشكيك في قدرة المفاوضين ــ أو حتى احتمال نجاح المفاوضات ــ فيتعين علينا جميعاً أن نفهم المخاطر على نحو أفضل قليلا.
    The Republic of Bosnia and Herzegovina and the Federation of Bosnia and Herzegovina, the signatories of the Geneva Agreement of 8 June 1994 have confirmed its extension for a further period of one month beyond 10 July 1994. UN تؤكـــد جمهورية البوسنة والهرسك، واتحاد البوسنة والهرسك، الموقعان على اتفاق جنيف المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تمديد الاتفاق لفترة أخرى مدتها شهر واحد بعد ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    The Ministers took note of the efforts being made by Guyana and the Bolivarian Republic of Venezuela to identify a new Special Representative of the United Nations Secretary-General to advance the Good Offices Process within the framework of the Geneva Agreement of 1966. UN 282 - أخذ الوزراء علماً بالجهود التي تبذلها غويانا وجمهورية فنزويلا البوليفارية من أجل تعيين ممثل خاص جديد للأمين العام للأمم المتحدة لتعزيز عملية المساعي الحميدة في إطار اتفاق جنيف لعام 1966.
    They expressed the hope that the continued friendly relations between the two countries will aid them in the search for a solution to the controversy, in the context of the Geneva Agreement of 17 February 1966. UN وأعربوا عن الأمل في أن يفضي استمرار العلاقات الودية بين البلدين إلى مساعدتهما في سعيهما لإيجاد حل للجدل، في إطار اتفاق جنيف في 17 شباط/فبراير 1966.
    The renewal of diplomatic action has thus far scored major achievements: the Geneva Agreement of 8 September on basic principles for a settlement in Bosnia, the Framework for a Cessation of Hostilities within the Sarajevo Exclusion Zone signed by the Bosnian Serbs in Belgrade on 14 September, and the joint statement issued on 26 September. UN لقــد أحرز تجديــد العمل الدبلوماسي حتى اﻵن منجزات كبيرة: اتفاق جنيف المؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر بشأن المبادئ اﻷساسية للتسوية في البوسنة، وإطار وقف اﻷعمال العسكرية فــي منطقة الاستبعاد حول سراييفو التي وقعها صرب البوسنة في بلغراد يوم ١٤ أيلول/سبتمبر، والبيان المشترك الصادر يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر.
    the Geneva Agreement of 4 April 1990, which provided the framework for the negotiations and thus for the peace agreements, defined as objectives of the process, in addition to guaranteeing unrestricted respect for human rights and promoting the democratization of the country, the restoration of peace, national reconciliation and the reunification of Salvadorian society. UN حدد اتفاق جنيف المؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٠، والذي رسم إطار المفاوضات ومن ثم اتفاقات السلم، أهداف إعادة السلم والمصالحة الوطنية وإعادة توحيد المجتمع السلفادوري، بوصفها أهداف العملية، باﻹضافة الى الاحترام غير المحدود لحقوق اﻹنسان وتعزيز إحلال الديمقراطية في البلد.
    The reintegration of the members of the FMLN, within a framework of full legality, into the civil, institutional and political life of the country was the ultimate objective of the peace process as set forth in the Geneva Agreement of 4 April 1990. UN لقد كانت إعادة إدماج أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، داخل إطار من الشرعية الكاملة، في الحياة المدنية والمؤسسية والسياسية للبلد هي الهدف النهائي لعملية السلم على النحو المبيـن فـي اتفاق جنيف المؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٠.
    This unilateral declaration, which was made in the context of negotiations between Venezuela and Guyana, may even affect a formal agreement of long standing: the Geneva Agreement of 17 February 1966 between Venezuela and the United Kingdom, in consultation with what was then British Guiana. UN فهذا الإعلان الانفرادي الذي يندرج في إطار المفاوضات بين فنزويلا وغيانا، يمكن أن يؤثر حتى على علاقة تعاهدية سابقة: أي اتفاق جنيف المؤرخ 17 شباط/فبراير 1966 المبرم بين فنزويلا والمملكة المتحدة، بالتشاور مع ما كان يعرف آنذاك باسم غيانا البريطانية().
    214. The Heads of State or Government welcomed the renewed commitment of both countries to avail themselves of the Good Offices of the United Nations Secretary-General, through his Personal Representative, in the search for a peaceful settlement of the controversy, in accordance with the Geneva Agreement of 1966. UN 214- ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بتجديد البلدين التزامهما بالاستفادة من المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، من خلال ممثله الشخصي، في سعيهما إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع، تماشيا مع اتفاق جنيف لعام 1966.
    419. The Ministers noted that the Republic of Guyana and the Bolivarian Republic of Venezuela remain committed to the good offices process of the United Nations Secretary General, under the Geneva Agreement of 17 February 1966, in order to reach a peaceful and mutually satisfactory solution. UN 419- أحاط الوزراء علماً بأن جمهورية غيانا وجمهورية فنزويلا البوليفارية تواصلان الالتزام بعملية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة بموجب اتفاق جنيف المؤرخ 17 شباط/فبراير 1966 من أجل التوصُّل إلى حلٍ سلميٍ يرضي الطرفين.
    The report which the Commission is submitting is part of a process initiated, according to the Geneva Agreement of 4 April 1990, for the purpose of ending the armed conflict by political means as speedily as possible, promoting the democratization of the country, guaranteeing unrestricted respect for human rights and reunifying Salvadorian society. UN إن التقرير الذي تقدمه اللجنة جزء من عملية بدأت، وفقا لاتفاق جنيف المؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٠، بقصد إنهاء النزاع المسلح بالوسائل السلمية في أقرب وقت ممكن وتشجيع التحول الديمقراطي للبلد وضمان الاحترام غير المحدود لحقوق اﻹنسان وإعادة توحيد مجتمع السلفادور.
    The Heads of State or Government welcomed the unswerving commitment of both countries to continue discussions aimed at a peaceful settlement of the controversy, under the aegis of the Good Offices Process of the United Nations Secretary General and expressed support for their continued efforts towards this end, in accordance with the Geneva Agreement of 1966. UN 191 - رحب الرؤساء بالالتزام الثابت لكلا البلدين بمواصلة المناقشات التي تهدف إلى وضع تسوية سلمية للخلاف بينهما تحت رعاية عملية المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة وأعربوا عن دعمهم لجهودهما المتواصلة لتحقيق هذه الغاية وفقا لاتفاق جنيف في عام 1966.
    " In short, we had expected that the Israeli-Palestinian Agreement would have a positive effect on the situation of the detainees, particularly concerning their release (in compliance with the Geneva Agreement that Israel has signed and which states that persons who have been presented to court, or those accused, should be handed over to the local authorities in the autonomous areas). UN " باختصار، كنا نتوقع أن يكون للاتفاق اﻹسرائيلي الفلسطيني تأثير إيجابي على حالة المحتجزين، ولا سيما فيما يتعلق بإطلاق سراحهم )امتثالا لاتفاق جنيف الذي وقعته اسرائيل والذي ينص على ضرورة تسليم اﻷشخاص الذين قدموا للمحاكمة أو المتهمين، إلى السلطات المحلية في مناطق الحكم الذاتي(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus