"the geneva conventions and of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين اتفاقيات جنيف
        
    Georges Anderson Rutaganda is charged with one count of genocide, four counts of crimes against humanity and four counts of violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN ووجﱢه إلى جورج أندرسون روتاغندا تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وأربعة تهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وأربعة تهم بانتهاك المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    He is charged with genocide, conspiracy to commit genocide, crimes against humanity and serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN وهو متهم بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وبالتآمر لارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وبارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وبانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    The remaining three counts, relating to genocide and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto, were not confirmed by the reviewing Judge Yakov Ostrovsky. UN ولم يقر القاضي ياكوف استروفسكي، الذي ينظر في القضية، التهم الثلاث اﻷخرى المرتبطة بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وبانتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    (j) The applicability of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II should not be denied when a state of emergency has been declared. UN )ي( ينبغي عدم الممانعة في تطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الاضافي الثاني لدى إعلان حالة الطوارئ.
    This includes genocide (art. 2), crimes against humanity (art. 3), and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of additional Protocol II (art. 4). UN وهذه تشمل الابادة الجماعية )المادة ٢(، والجرائم ضد اﻹنسانية )المادة ٣(، وانتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف وانتهاكات البروتوكول الاضافي الثاني )المادة ٤(.
    Jean Paul Akayesu was found not guilty of the six remaining counts, including the count of complicity in genocide and the counts relating to violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN ولم تثبت إدانة جان - بول أكاييسو في التهم الست المتبقية، بما فيها تهمة الاشتراك في ارتكاب اﻹبادة الجماعية، والتهم المتصلة بانتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    22. The Belgian law had therefore brought in a practice later followed by States and by jurisprudence establishing the criminal consequences of violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN 22 - ولذلك فقد جاء القانون البلجيكي بممارسة اتبعتها الدول بعد ذلك كما اتبعها القضاء وذلك بتقرير النتائج الجنائية المترتبة على انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وبروتوكولها الإضافي الثاني.
    The Appeals Chamber affirmed Renzaho's convictions for genocide, murder as a crime against humanity and as a serious violation of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto, while reversing two of his convictions. UN وأيدت دائرة الاستئناف إدانة رينزاهو بتهمتي الإبادة الجماعية والقتل العمد بوصفه جريمة ضد الإنسانية وانتهاكا جسيما للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، في حين أسقطت إدانته بتهمتين أخريين.
    It affirmed Bagosora's convictions for genocide, murder, extermination, persecution, rape and other inhumane acts as crimes against humanity and as serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN وأكدت إدانات باغوسورا بارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم القتل والإبادة والاضطهاد والاغتصاب وأفعال لاإنسانية أخرى بوصفها جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبرتوكولها الإضافي الثاني.
    In respect of Anatole Nsengiyumva, the Appeals Chamber affirmed his convictions for genocide, extermination and persecution as crimes against humanity, and as serious violations of Article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto in relation to certain killings. UN وفي ما يتعلق بأناطول نسينغيومفا، أكدت دائرة الاستئناف إداناته بارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة والاضطهاد بوصفها جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني في ما يتصل بأعمال قتل معينة.
    The conflict which thus pitted FAFN against FDS, along with the various armed groups supporting them, meets the conditions of applicability of common article 3 of the Geneva Conventions and of the second Additional Protocol, to both of which Côte d'Ivoire is a party. UN ويستوفي النزاع الذي دار على هذا النحو بين القوات العسكرية للقوى الجديدة وقوات الدفاع والأمن، وكذلك مختلف الجماعات المسلحة التي تدعمهما، شروط انطباق المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الثاني الإضافي اللذين انضمت إليهما كوت ديفوار.
    Clément Kayishema and Obed Ruzindana were both accused of genocide, crimes against humanity (murder, extermination and other inhumane acts), serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN وكليمون كاييشيما وأوبد روزندانا متهمان بجريمة اﻹبادة الجماعية وبجرائم ضد اﻹنسانية )قتل وإبادة وأعمال لاإنسانية أخرى( وانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف وللبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    The Trial Chamber convicted Augustin Ndindiliyimana, the former Chief of Staff of the Rwandan gendarmerie, of genocide, extermination and murder as crimes against humanity, and murder as a serious violation of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto, sentencing him to time served. UN وكانت الدائرة الابتدائية قد أدانت أوغسطين ندينديلييمانا، رئيس الأركان السابق لقوات الدرك الرواندية، بارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والإفناء والقتل العمد بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وجرائم القتل العمد بوصفها انتهاكا خطيرا للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني، وحكمت عليه بالمدة التي قضاها.
    The Trial Chamber convicted François-Xavier Nzuwonemeye, former commander of the Reconnaissance Battalion, and Innocent Sagahutu, former commander of a squadron within the Reconnaissance Battalion, of murder as a crime against humanity and as a serious violation of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN وأدانت الدائرة الابتدائية الأولى فرانسوا زافيير - نزوونيمي، القائد السابق لكتيبة الاستطلاع، وإينوسان ساغاهوتو، القائد السابق لسرية تابعة لكتيبة الاستطلاع، بارتكاب جريمة القتل العمد بوصفها جريمة ضد الإنسانية، وانتهاكا خطيرا للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني.
    34. Ephrem Setako, a former senior official of the Ministry of Defence, was convicted on 25 February 2010 by Trial Chamber I of genocide, extermination as a crime against humanity and serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN 34 - وفي 25 شباط/فبراير 2010، أدانت الدائرة الابتدائية الأولى إفريم سيتاكو، وهو مسؤول كبير سابق في وزارة الدفاع، بتهمة ارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية وارتكاب انتهاكاتٍ جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني.
    In its judgement of 28 September 2011, the Appeals Chamber affirmed Setako's convictions, entered an additional conviction for serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto and affirmed the sentence. UN وفي حكمها الصادر في 28 أيلول/سبتمبر 2011، أيدت دائرة الاستئناف إدانات سيتاكو، وأدخلت إدانة جديدة بارتكاب انتهاكات جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني، كما أيدت الحكم الصادر في حقه.
    In its judgement of 8 May 2012, the Appeals Chamber affirmed his convictions for genocide, extermination and persecution as crimes against humanity and his conviction for violence to life as a serious violation of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN وأكدت دائرة الاستئناف في حكمها الصادر في 8 أيار/مايو 2012 إداناته بارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والإبادة والاضطهاد باعتبارها جرائم ضد الإنسانية، فضلا عن إدانته بارتكاب جريمة الاعتداء على الحياة بوصفها انتهاكا جسيما للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني.
    42. On 14 July 2009, Trial Chamber I convicted Tharcisse Renzaho, the former Prefect of Kigali-ville préfecture, of genocide, and murder and rape as crimes against humanity and serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN 42 - وفي 14 تموز/يوليه 2009، أدانت الدائرة الابتدائية الأولى تارسيس رينزاهو، الحاكم السابق لدائرة كيغالي - فيل، بتهمة الإبادة الجماعية والقتل والاغتصاب بوصفها جرائم ضد الإنسانية وانتهاكاتٍ جسيمة للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني.
    On 1 April 2011, the Appeals Chamber reversed some of Renzaho's convictions while affirming convictions for genocide and murder as a crime against humanity and a serious violation of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2011، أبطلت دائرة الاستئناف بعض الإدانات الصادرة في حق رينزاهو وأيدت إدانته بتهمتي الإبادة الجماعية والقتل بوصفهما جرائم ضد الإنسانية وانتهاكا جسيما للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ولبروتوكولها الإضافي الثاني.
    23. The second example of such subsequent practice with respect to the application and interpretation of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto was illustrated in the amendment proposed by Belgium to article 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 23 - وأضاف أن المثال الثاني للممارسة اللاحقة من هذا القبيل فيما يتعلق بتطبيق وتفسير المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وبروتوكولها الإضافي الثاني تتضح في التعديل الذي اقترحته بلجيكا على المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus