2. Text of the Martens clause and article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 | UN | التذييل ٢- نص مبدأ مارتنز والمـــادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١٢٣ |
Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949, | UN | وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949( |
The Government of Sri Lanka is also urged to sign Protocol II Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949. | UN | وتحث حكومة سري لانكا أيضاً على توقيع البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١. |
Relevant rules were already contained in article 35, paragraph 3, and article 55 of the Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the protection of victims of international armed conflicts. | UN | حيث إن القواعد ذات الصلة ترد بالفعل في الفقرة 3 من المادة 35 وفي المادة 55 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأنها تتعلق عمليا بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة. |
Recalling article 32 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which recognizes the right of families to know the fate of their relatives, | UN | وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها، |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the Geneva Conventions, of 12 August 1949, the Additional Protocols thereto of 1977 and all other relevant instruments and principles of human rights and humanitarian law, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وسائر صكوك ومبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني ذات الصلة، |
Noting with appreciation the continuing efforts of the International Committee of the Red Cross to promote and disseminate knowledge of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions of 1949 and the two Additional Protocols, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في سبيل تعزيز القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين، ونشر المعلومات عن ذلك، |
23. As a state party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, Somalia is bound by the rules of international humanitarian law applicable to non-international armed conflicts. | UN | 23- وبما أن الصومال دولة طرف في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، فإنه ملزم بقواعد القانون الإنساني الدولي السارية على النزاعات المسلحة غير الدولية. |
Jordan is also party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | كما أن الأردن طرف في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
1. Calls upon the Government of Israel to comply with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto; | UN | 1- تطلب من حكومة إسرائيل أن تمتثل لأحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها؛ |
1. Urges States strictly to observe and respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977; | UN | 1- تحث الدول على أن تتقيد تقيداً صارماً بقواعد القانون الإنساني الدولي، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وأن تحترم هذه القواعد وتكفل احترامها؛ |
1. Urges States strictly to observe and respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977; | UN | 1- تحث الدول على أن تتقيد تقيداً صارماً بقواعد القانون الإنساني الدولي، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وأن تحترم هذه القواعد وتكفل احترامها؛ |
(iii) any mission of enquiry established pursuant to the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and, where applicable, their Additional Protocols. | UN | `3` أي بعثة تحقيق تنشأ عملاً بأحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949، أو بروتوكوليها الإضافيين عند انطباقهما. |
The definition contained in article 1 of the International Convention, while expanding on that contained in article 47 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949, is not fully satisfactory, and does not contain the elements that would allow the unfailing identification of a mercenary. | UN | والتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية الدولية، في الوقت الذي يوسع فيه التعريف الوارد في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949، غير مرضٍ بالكامل، ولا يتضمن العناصر التي تمكّن من تحديد هوية المرتزق حتماً. |
Protocol II additional to the Geneva Conventions of 1949 contained certain obligations and requirements regarding groups exercising control over a given area. | UN | ويتضمن البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام ٩٤٩١ بعض الالتزامات والشروط المتعلقة بالجماعات التي تمارس سيطرتها على منطقة معينة. |
(v) The Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts; | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة؛ |
Additional Protocol III to the Geneva Conventions of 12 August 1949 | UN | البروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949(9) |
The main provisions protecting journalists and other media professionals in situations of armed conflict come from humanitarian law, in particular from special measures contained in article 79 of Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, relating to the protection of victims of international armed conflicts. | UN | 34- والأحكام الرئيسية التي تحمي الصحفيين وغيرهم من العاملين في المهن الإعلامية في حالات المنازعات المسلحة مصدرها القانون الإنساني، لا سيما التدابير الخاصة الواردة في المادة 79 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتصل بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية. |
Recalling article 32 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which recognizes the right of families to know the fate of their relatives, | UN | وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها، |
Mindful of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Geneva Conventions, of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، |
Recalling also that the Russian Federation is a party to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Additional Protocol II thereto, | UN | وإذ تذكّر أيضا بأن الاتحاد الروسي طرف في اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، |
The principal Coalition partners with forces on the ground in Iraq are parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949. | UN | 140- إن أهم شركاء الائتلاف الذين لهم قوات في الميدان في العراق هم أطراف في اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949. |
Status of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflicts | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Conventions on Human Rights and the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, | UN | إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة، والاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، واتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ وبروتوكوليها الاضافيين، |
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, | UN | إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وباتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، والبروتوكولين الاضافيين الملحقين بها، |
Additional elements are contained in the Geneva Conventions of 12 August 1949. | UN | وترد عناصر اضافية في اتفاقيات جنيف الصادرة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩. |
3. Also calls upon the Government of Israel, the occupying Power of territories in southern Lebanon and western Bekaa, to comply with the Geneva Conventions of 12 August 1949, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; | UN | 3- تطلب أيضا إلى حكومة إسرائيل، وهي الدولة المحتلة لأراض في جنوب لبنان وبقاعه الغربي، أن تمتثل لاتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، وخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛ |
Protocol II Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts, contains no provisions relating explicitly to the environment. | UN | ولا يتضمن البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف الصادرة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، والخاص بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، أحكاما تتعلق بالبيئة مباشرة. |
Article 9 of the Universal Declaration of Human Rights, article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights; article 32 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War; article 51 of Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949; | UN | المادة ٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ المادة ٣٢ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب؛ المادة ٥١ من البروتوكول اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛ |
In some circumstances, conditions were met for the application of common article 3 of the Geneva Conventions of 1949. | UN | وقد تم في بعض الظروف استيفاء الشروط اللازمة لتطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١. |